Browsing Turkish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Turkish guidelines.
370379 of 535 results
370.
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
<i>Tam olarak değil:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye ait olduğuna inanıyorsunuz ama bunun gerçek olduğunu denetleyemiyorsunuz demektir.
Translated by etc
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
371.
<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<i>Özensizce:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia kişiye ait olduğuna dair geçici bir doğrulama yaptınız demektir. Örneğin, telefon üzerinden sahibine anahtar parmak izinin okunması olabilir.
Translated by Baris Cicek
Located in ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
372.
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle özgün olduğuna eminseniz seçin.
Translated by etc
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
373.
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
Anahtar üzerindeki adın doğru olduğunu denetlemek için resimli bir kimlik (pasaport gibi) kullanabilirsiniz. Ayrıca e-posta adresinin sahibine ait olduğunu denetlemek için e-posta kullanmalısınız.
Translated by etc
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
374.
<b>How others will see this signature:</b>
<b>Başkaları imzanızı nasıl görecek:</b>
Translated by Deniz Koçak
Located in ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
375.
_Others may not see this signature
_Başkaları bu imzayı görmesin
Translated by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
376.
I can _revoke this signature at a later date.
Bu imzayı ileride _iptal edebilirim.
Translated and reviewed by Fatih Bostancı
In upstream:
Bu imzayı ileride _feshedebilirim.
Suggested by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
377.
<b>Sign key as:</b>
<b>Şu anahtarımla imzalayacağım:</b>
Translated by Deniz Koçak
Located in ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
378.
_Signer:
İm_zalayan:
Translated by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
379.
_Sign
İ_mzala
Translated by Deniz Koçak
Located in pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335 pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11
370379 of 535 results

This translation is managed by Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Baris Cicek, Deniz Koçak, Efe Çiftci, Fatih Bostancı, Fatih Dayioglu, Muhammet Kara, Muhammet Kara, Mustafa VELİOĞLU, Sabri Ünal, Volkan Gezer, etc, kulkke, ubuntuki, İbrahim Çelik.