Translations by Oscar Bacho
Oscar Bacho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
RPM version %s
|
|
2009-07-11 |
versión RPM %s
|
|
3. |
Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.
|
|
2009-07-11 |
Derechos Reservados (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.
|
|
5. |
creating a pipe for --pipe failed: %m
|
|
2009-07-11 |
falló la creación de la tuberia para --pipe: %m
|
|
6. |
exec failed
|
|
2009-07-11 |
fallo la llamada al sistema exec
|
|
8. |
error reading header from package
|
|
2009-07-11 |
error al leer la cabecera desde el paquete
|
|
9. |
cannot re-open payload: %s
|
|
2009-07-11 |
no se puede abrir otra vez la carga útil: %s
|
|
15. |
one type of query/verify may be performed at a time
|
|
2009-07-11 |
un tipo de consulta/verificación puede ser ejecutado a la vez
|
|
21. |
files may only be relocated during package installation
|
|
2009-07-11 |
los archivos solo pueden ser reubicados durante la instalación del paquete
|
|
22. |
cannot use --prefix with --relocate or --excludepath
|
|
2009-07-11 |
no se puede usar --prefix con --relocate o --excludepath
|
|
23. |
--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages
|
|
2009-07-11 |
--relocate y --excludepath solo pueden ser usados cuando se instalan nuevos paquetes
|
|
25. |
arguments to --prefix must begin with a /
|
|
2009-07-11 |
los argumentos de --prefix deber iniciar con una /
|
|
26. |
--hash (-h) may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--hash (-h) solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
27. |
--percent may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--percent solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
28. |
--replacepkgs may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--replacepkgs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
29. |
--excludedocs may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--excludedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
30. |
--includedocs may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--includedocs solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
32. |
--ignorearch may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--ignorearch solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
33. |
--ignoreos may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--ignoreos solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
34. |
--ignoresize may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--ignoresize solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
35. |
--allmatches may only be specified during package erasure
|
|
2009-07-11 |
--allmatches solo puede ser especificado durante la remoción del paquete
|
|
36. |
--allfiles may only be specified during package installation
|
|
2009-07-11 |
--allfiles solo puede ser especificado durante la instalación del paquete
|
|
37. |
--justdb may only be specified during package installation and erasure
|
|
2009-07-11 |
--justdb solo puede ser especificado durante la instalación y remoción del paquete
|
|
38. |
script disabling options may only be specified during package installation and erasure
|
|
2009-07-11 |
las opciones para desactivación de guines sólo puede ser especificado durante la instalación y eliminación del paquete
|
|
39. |
trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure
|
|
2009-07-11 |
las opciones de desactivación de detonante sólo pueden ser especificadas durante la instalación y eliminación del paquete
|
|
42. |
arguments to --root (-r) must begin with a /
|
|
2009-07-11 |
los argumentos de --root (-r) deben iniciar con una /
|
|
43. |
no packages given for erase
|
|
2009-07-11 |
ningún paquete proporcionado para ser eliminado
|
|
44. |
no packages given for install
|
|
2009-07-11 |
ningún paquete proporcionado para la instalación
|
|
45. |
no arguments given for query
|
|
2009-07-11 |
ningún argumento proporcionado para la consulta
|
|
46. |
no arguments given for verify
|
|
2009-07-11 |
ningún argumento proporcionado para la verificación
|
|
47. |
buildroot already specified, ignoring %s
|
|
2009-07-11 |
buildroot ya especificado, ignorando %s
|
|
69. |
ignore ExcludeArch: directives from spec file
|
|
2009-07-11 |
ignorar directivas ExcludeArch desde el archivo spec
|
|
74. |
do not accept i18N msgstr's from specfile
|
|
2009-07-11 |
no aceptar msgstr i18N desde el archivo spec
|
|
76. |
remove specfile when done
|
|
2009-07-11 |
remover archivo spec al terminar
|
|
79. |
Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:
|
|
2009-07-11 |
Opciones de construcción con [ <archivo spec> | <tarball> | <paquete fuente> ]:
|
|
80. |
Failed build dependencies:
|
|
2009-07-11 |
Falló la construcción de las dependencias:
|
|
81. |
Unable to open spec file %s: %s
|
|
2009-07-11 |
No se puede abrir el archivo spec %s: %s
|
|
82. |
Failed to open tar pipe: %m
|
|
2009-07-11 |
Falló la apertura de la tuberia para tar: %m
|
|
84. |
Failed to rename %s to %s: %m
|
|
2009-07-11 |
Falló al renombrar %s to %s: %m
|
|
85. |
failed to stat %s: %m
|
|
2009-07-11 |
falló la llamada stat sobre %s: %m
|
|
87. |
File %s does not appear to be a specfile.
|
|
2009-07-11 |
El archivo %s no parece ser un atchivo spec.
|
|
88. |
Building target platforms: %s
|
|
2009-07-11 |
Construyendo las plataformas destino: %s
|
|
89. |
Building for target %s
|
|
2009-07-11 |
Construyendo para el destino %s
|
|
93. |
Database options:
|
|
2009-07-11 |
Opciones de la base de datos:
|
|
98. |
no arguments given
|
|
2009-07-11 |
ningún argumento proporcionado
|
|
101. |
delete package signatures
|
|
2009-07-11 |
borrar las firmas del paquete
|
|
105. |
Enter pass phrase:
|
|
2009-07-11 |
Introduzca la frase de paso:
|
|
106. |
Pass phrase is good.
|
|
2009-07-11 |
La frase de paso es correcta
|
|
107. |
Pass phrase check failed
|
|
2009-07-11 |
Falló la verificación de la frase de paso
|
|
115. |
Unable to open temp file.
|
|
2009-07-11 |
No ha sido posible abrir archivo temporal.
|
|
117. |
Exec of %s failed (%s): %s
|
|
2009-07-11 |
Falló la llamada al sistema exec sobre %s (%s): %s
|