Translations by Rafael Fontenelle
Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2017-12-04 |
snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).
É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA.
|
|
3. |
snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2017-12-04 |
snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).
É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA.
|
|
4. |
snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2017-12-04 |
snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que (%lu ms).
É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA.
|
|
2015-02-19 |
O snd_pcm_avail() retornou um valor estranho: o atraso de %lu é menor do que (%lu ms).
É mais provável que isso seja um erro no driver "%s" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA.
|
|
5. |
snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2017-12-04 |
snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).
É mais provável que isso seja um erro no driver “%s” do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA.
|
|
9. |
sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names>
|
|
2015-02-19 |
sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais de entrada> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plug-in ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada> input_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de porta de entrada LADSPA> output_ladspaport_map=<lista separada por vírgulas de nomes de porta de saída LADSPA>
|
|
19. |
Failed to find user '%s'.
|
|
2017-12-04 |
Falha ao localizar o usuário “%s”.
|
|
20. |
Failed to find group '%s'.
|
|
2017-12-04 |
Falha ao localizar o grupo “%s”.
|
|
22. |
GID of user '%s' and of group '%s' don't match.
|
|
2017-12-04 |
O GID do usuário “%s” e do grupo “%s” não combinam.
|
|
2015-02-19 |
O GID do usuário "%s" e do grupo "%s" não combinam.
|
|
23. |
Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring.
|
|
2017-12-04 |
O diretório pessoal do usuário “%s” não é “%s”, ignorando.
|
|
24. |
Failed to create '%s': %s
|
|
2017-12-04 |
Falha ao criar “%s”: %s
|
|
31. |
Failed to parse command line.
|
|
2015-02-19 |
Falha ao analisar a linha de comando.
|
|
32. |
System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service.
|
|
2015-02-19 |
Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-Bus de procura de servidores.
|
|
35. |
Failed to kill daemon: %s
|
|
2015-02-19 |
Falha ao encerrar o daemon: %s
|
|
39. |
User-configured server at %s, refusing to start/autospawn.
|
|
2015-02-19 |
Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração.
|
|
40. |
User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper.
|
|
2015-02-19 |
Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais fundo.
|
|
41. |
Running in system mode, but --disallow-exit not set!
|
|
2015-02-19 |
Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!
|
|
42. |
Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!
|
|
2015-02-19 |
Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi configurado!
|
|
43. |
Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!
|
|
2015-02-19 |
Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!
|
|
44. |
Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!
|
|
2015-02-19 |
Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!
|
|
47. |
fork() failed: %s
|
|
2017-12-04 |
fork() falhou: %s
|
|
48. |
read() failed: %s
|
|
2017-12-04 |
read() falhou: %s
|
|
53. |
Compilation host: %s
|
|
2015-02-19 |
Máquina da compilação: %s
|
|
54. |
Compilation CFLAGS: %s
|
|
2015-02-19 |
CFLAGS da compilação: %s
|
|
67. |
Failed to get machine ID
|
|
2015-02-19 |
Falha ao obter o ID da máquina
|
|
68. |
Machine ID is %s.
|
|
2015-02-19 |
O ID da máquina é %s.
|
|
76. |
Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!
|
|
2015-02-19 |
Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!
|
|
77. |
Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!
|
|
2015-02-19 |
Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!
|
|
81. |
Daemon startup complete.
|
|
2015-02-19 |
A inicialização do daemon foi concluída.
|
|
82. |
Daemon shutdown initiated.
|
|
2015-02-19 |
O encerramento do daemon foi iniciado.
|
|
87. |
--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error).
|
|
2015-02-19 |
--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error).
|
|
96. |
Invalid resample method '%s'.
|
|
2017-12-04 |
Método de reamostragem inválido “%s”.
|
|
2015-02-19 |
Método de reamostragem inválido "%s".
|
|
109. |
[%s:%u] Invalid log target '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] Alvo do log inválido “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] Alvo do log inválido "%s".
|
|
110. |
[%s:%u] Invalid log level '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] Nível de log inválido “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] Nível de log inválido "%s".
|
|
111. |
[%s:%u] Invalid resample method '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] Método de reamostragem inválido “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] Método de reamostragem inválido "%s".
|
|
112. |
[%s:%u] Invalid rlimit '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] rlimit inválido “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] rlimit inválido "%s".
|
|
113. |
[%s:%u] Invalid sample format '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] Formato de amostragem inválido “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] Formato de amostragem inválido "%s".
|
|
114. |
[%s:%u] Invalid sample rate '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] Taxa de amostragem inválida “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] Taxa de amostragem inválida "%s".
|
|
115. |
[%s:%u] Invalid sample channels '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] Canais de amostragem inválidos “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] Canais de amostragem inválidos "%s".
|
|
116. |
[%s:%u] Invalid channel map '%s'.
|
|
2017-12-04 |
[%s:%u] Mapa de canais inválido “%s”.
|
|
2015-02-19 |
[%s:%u] Mapa de canais inválido "%s".
|