Translations by tzem
tzem has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail %lu.
Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.
|
|
2012-01-30 |
Η snd_pcm_delay() επέστρεψε περίεργες τιμές: η καθυστέρηση %lu είναι μικρότερη απο την επιτρεπτή %lu.
Πιθανότατα υπάρχει κάποιο σφάλμα στο πρόγραμμα οδήγησης ALSA '%s'. Παρακαλούμε αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στην ομάδα ανάπτυξης του ALSA.
|
|
6. |
Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one
|
|
2012-01-30 |
Πάντα κρατά τουλάχιστον ένα φορτωμένο ταμιεύτηρα, ακόμη και αν πρόκειται για ένα μηδενικό
|
|
8. |
Virtual LADSPA sink
|
|
2012-01-30 |
Εικονικός ταμιευτήρας LADSPA
|
|
9. |
sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names>
|
|
2012-01-30 |
sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names>
|
|
10. |
Clocked NULL sink
|
|
2012-01-30 |
Χρονισμένος ταμιευτήρας με τιμή μηδενική (NULL)
|
|
21. |
Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu).
|
|
2012-01-30 |
Έυρεση χρήστη '%s' (UID %lu) και ομάδας '%s' (GID %lu).
|
|
22. |
GID of user '%s' and of group '%s' don't match.
|
|
2012-01-30 |
Το GID(groupid) του χρήστη '%s' και της ομάδας '%s' δεν ταιριάζουν.
|
|
23. |
Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring.
|
|
2012-09-29 |
Ο αρχικός κατάλογος του χρήστη '%s' δεν είναι '%s', αγνοείται.
|
|
2012-01-30 |
Η αρχική σελίδα του καταλόγου του χρήστη '%s' δεν '%s', αγνοείται.
|
|
25. |
Failed to change group list: %s
|
|
2012-01-30 |
Απέτυχε να αλλάξετε τη λίστα ομάδα: %s
|
|
28. |
Successfully dropped root privileges.
|
|
2012-01-30 |
Επιτυχής μείωση δικαιωμάτων υπερχρήστη.
|
|
30. |
setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s
|
|
2012-01-30 |
setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s
|
|
32. |
System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service.
|
|
2012-01-30 |
Η λειτουργία του συστήματος απορίφθηκε για μη υπερχρήστη. Έκκίνηση μόνο της υπηρεσίας αναζήτησης διακομιστή D-Bus.
|
|
38. |
--start not supported for system instances.
|
|
2012-01-30 |
--start δεν υποστηρίζετε για περιπτώσεις συστήματος.
|
|
39. |
User-configured server at %s, refusing to start/autospawn.
|
|
2012-01-30 |
Χρήστης-παραμετροποιημένου διακομιστή στο %s, αρνείται να ξεκινήσει/εκκινήση.
|
|
40. |
User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper.
|
|
2012-01-30 |
Χρήστης-παραμετροποιημένου διακομιστή στο %s, ο οποίος φαίνεται να είναι τοπικός. Ερευνάτε βαθύτερα.
|
|
43. |
Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!
|
|
2012-01-30 |
Η εκτέλεση σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιεί βίαια τη λειτουργία σε SHM
|
|
44. |
Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!
|
|
2012-01-30 |
Η εκτέλεση σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιεί βίαια το χρόνο εξόδου του idle!
|
|
53. |
Compilation host: %s
|
|
2012-01-30 |
Μεταγλώττιση υπολογιστή: %s
|
|
54. |
Compilation CFLAGS: %s
|
|
2012-01-30 |
Μεταγλώττιση CFLAGS: %s
|
|
55. |
Running on host: %s
|
|
2012-01-30 |
Εκτέλεση στο υπολογιστη: %s
|
|
58. |
Compiled with Valgrind support: yes
|
|
2012-01-30 |
Μεταγλώττιση με υποστήριξη Valgrind: ναι
|
|
59. |
Compiled with Valgrind support: no
|
|
2012-01-30 |
Μεταγλώττιση με υποστήριξη Valgrind: όχι
|
|
64. |
NDEBUG defined, all asserts disabled.
|
|
2012-01-30 |
NDEBUG ορίστηκε,όλες οι υποστηρίξεις απενεργοποιήθηκαν.
|
|
65. |
FASTPATH defined, only fast path asserts disabled.
|
|
2012-01-30 |
FASTPATH ορίστηκε, μόνο το γρήγορο κομμάτι των υποστηρίξεων απενεργοποιήθηκε.
|
|
67. |
Failed to get machine ID
|
|
2012-01-30 |
Απέτυχε να πάρει αριθμό μηχανής
|
|
68. |
Machine ID is %s.
|
|
2012-01-30 |
Αριθμός μηχανής είναι %s.
|
|
74. |
OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.
If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.
Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea.
|
|
2012-01-30 |
Εντάξει, έτσι ώστε να εκτελείτε το PA στη λειτουργία του συστήματος. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας ότι κατά πάσα πιθανότητα δεν θα πρέπει να το κάνετε αυτό.
Αν το κάνετε, τότε είναι δικό σας λάθος αν τα πράγματα δεν λειτουργήσουν όπως αναμένεται.
Παρακαλούμε διαβάστε στην σελίδα http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode για μια εξήγηση γιατί η λειτουργία του συστήματος είναι συνήθως μια κακή ιδέα.
|
|
76. |
Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!
|
|
2012-01-30 |
Διαθέσιμη φρέσκια υψηλή ανάλυση χρονόμετρου! Καλή όρεξη!
|
|
82. |
Daemon shutdown initiated.
|
|
2012-01-30 |
Ξεκίνησε ο τερματισμός του Daemon.
|
|
85. |
--daemonize expects boolean argument
|
|
2012-09-29 |
το --daemonize αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
|
|
2012-01-30 |
--daemonize αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
|
|
86. |
--fail expects boolean argument
|
|
2012-09-29 |
το --fail αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
|
|
2012-01-30 |
--αποτυχία αναμονής παραμέτρου δυαδικού τύπου
|
|
88. |
--high-priority expects boolean argument
|
|
2012-09-29 |
το --high-priority αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
|
|
2012-01-30 |
--υψηλής προτεραιότητα αναμονής παραμέτρου δυαδικού τύπου
|
|
89. |
--realtime expects boolean argument
|
|
2012-09-29 |
το --realtime αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
|
|
2012-01-30 |
--πραγματικός χρόνος αναμονής παραμέτρου δυαδικού τύπου
|
|
90. |
--disallow-module-loading expects boolean argument
|
|
2012-09-29 |
το --disallow-module-loading αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
|
|
2012-01-30 |
--απαγόρευση-ενότητα-φόρτωση αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
|
|
91. |
--disallow-exit expects boolean argument
|
|
2012-09-29 |
το --disallow-exit αναμένει δυαδικό (αληθές/ψευδές) όρισμα
|
|
2012-01-30 |
--απαγόρευση-έξοδος αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
|
|
92. |
--use-pid-file expects boolean argument
|
|
2012-01-30 |
--χρήση-αναγνωριστικό προϊόντος (pid)-αρχείο αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
|
|
93. |
Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file name 'file:<path>'.
|
|
2012-01-30 |
Άκυρη σύνδεση: είτε με χρήση 'syslog', 'stderr' ή 'auto' ή ενός έγκυρου ονόματος αρχείου 'file:<path>'.
|
|
94. |
--log-time expects boolean argument
|
|
2012-01-30 |
--σύνδεση-χρόνος αναμένει παράμετρο δυαδικού τύπου
|
|
106. |
Load Once: %s
|
|
2012-01-30 |
Φόρτωση μετά: %s
|
|
107. |
DEPRECATION WARNING: %s
|
|
2012-01-30 |
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑΡΓΗΣΗΣ: %s
|
|
111. |
[%s:%u] Invalid resample method '%s'.
|
|
2012-01-30 |
[%s:%u] Άκυρη μέθοδος αναδειγματοληψίας '%s'.
|
|
112. |
[%s:%u] Invalid rlimit '%s'.
|
|
2012-01-30 |
[%s:%u] Άκυρα rlimit '%s'.
|
|
117. |
[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'.
|
|
2012-01-30 |
[%s:%u] Άκυρος αριθμός κομματιών '%s'.
|