Translations by Wizard
Wizard has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
14. |
(You probably forgot to 'make install'.)
|
|
2008-06-24 |
(Возможно, вы забыли выполнить 'Выполнить Установку'.)
|
|
15. |
Modify Account
|
|
2008-06-24 |
Изменить данные учётной записи
|
|
35. |
Authorize
|
|
2008-06-24 |
Авторизация
|
|
36. |
Deny
|
|
2008-06-24 |
Запретить
|
|
52. |
Please enter buddy information.
|
|
2008-06-24 |
Введите информацию о собеседнике
|
|
59. |
You can edit more information from the context menu later.
|
|
2008-06-24 |
Вы можете изменить больше информации из контекстного меню.
|
|
61. |
You must give a name for the group to add.
|
|
2008-06-24 |
Вы должны задать имя добавляемой группе
|
|
64. |
Edit Chat
|
|
2008-06-24 |
Редактировать чат
|
|
65. |
Please Update the necessary fields.
|
|
2008-06-24 |
Пожалуйста, обновите нужные поля.
|
|
66. |
Edit
|
|
2008-06-24 |
Редактировать
|
|
78. |
Enter empty string to reset the name.
|
|
2008-06-24 |
Copy text Введите пустую строку для сброса имени.
|
|
107. |
Send IM...
|
|
2008-06-24 |
Отправить сообщение...
|
|
112. |
Show
|
|
2008-06-24 |
Показать
|
|
123. |
Specify a hostname
|
|
2008-06-24 |
Укажите имя сервера
|
|
129. |
Export to file %s failed.
Check that you have write permission to the target path
|
|
2008-06-24 |
Экспортирование в файл %s не удалось
Проверьте, что вы имеете права на запись по заданному пути
|
|
130. |
Certificate Export Error
|
|
2008-06-24 |
Ошибка при экспортировании сертификата
|
|
135. |
SSL Host Certificate
|
|
2008-06-24 |
Сертификат SSL сервера
|
|
139. |
Hostname
|
|
2008-06-24 |
Имя сервера
|
|
143. |
%s disconnected.
|
|
2008-06-24 |
%s Соединение разорвано.
|
|
147. |
Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command.
|
|
2008-06-24 |
Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой команды.
|
|
149. |
That command only works in chats, not IMs.
|
|
2008-06-24 |
Эта команда работает только в чатах, не в беседах.
|
|
150. |
That command only works in IMs, not chats.
|
|
2008-06-24 |
Эта команда работает только в беседах, не в чатах.
|
|
152. |
Message was not sent, because you are not signed on.
|
|
2008-06-24 |
Сообщение не было отправлено, потому что вы не в сети.
|
|
160. |
Send To
|
|
2008-06-24 |
Послать
|
|
218. |
System events will only be logged if the "Log all status changes to system log" preference is enabled.
|
|
2008-06-24 |
Системные события будут заноситься в журнал, если включена опция "Заносить в журнал все изменения в статусе"
|
|
219. |
Instant messages will only be logged if the "Log all instant messages" preference is enabled.
|
|
2008-06-24 |
Мгновенные сообщения будут заноситься в журнал, если включена опция "Заносить в журнал все мгновенные сообщения"
|
|
220. |
Chats will only be logged if the "Log all chats" preference is enabled.
|
|
2008-06-24 |
Чаты будут записываться в журнал, если включена опция "Записывать все чаты"
|
|
223. |
Scroll/Search:
|
|
2008-06-24 |
Поиск
|
|
247. |
IM
|
|
2008-06-24 |
Сообщение
|
|
255. |
Plugin need to be loaded before you can configure it.
|
|
2008-06-24 |
Модуль должен быть загружен перед конфигурированием.
|
|
390. |
This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support.
|
|
2008-06-24 |
Этот плагин не может быть загружен, так как не был собран с поддержкой X11.
|
|
393. |
When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible.
|
|
2008-06-24 |
Когда содержимое буфера обмена gnt изменяется, содержимое, если возможно, становится доступным в графическом режиме.
|
|
427. |
Meebo
|
|
2008-06-24 |
Meebo
|
|
432. |
Lastlog
|
|
2008-06-24 |
Lastlog
|
|
433. |
lastlog: Searches for a substring in the backlog.
|
|
2008-06-24 |
lastlog: Ищет подстроку в backlog.
|
|
434. |
GntLastlog
|
|
2008-06-24 |
GntLastlog
|
|
435. |
Lastlog plugin.
|
|
2008-06-24 |
Модуль Lastlog.
|
|
462. |
You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated.
|
|
2008-06-24 |
У вас нет базы корневых сертификатов, в итоге сертификат не может быть ратифицирован.
|
|
467. |
%s has presented the following certificate for just-this-once use:
|
|
2008-06-24 |
%s представил следующий сертификат для однократоного использования:
|
|
471. |
SSL Peers Cache
|
|
2008-06-24 |
SSL Peers Cache
|
|
503. |
Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below
|
|
2008-06-24 |
D-BUS сервер Purple не запущен по следующей причине
|
|
541. |
True if the command specified in the "command" key should handle "aim" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "aim".
|
|
545. |
True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая для обработки URL, будет запускаться в терминале.
|
|
547. |
True if the command specified in the "command" key should handle "gg" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "gg".
|
|
551. |
True if the command specified in the "command" key should handle "icq" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "icq".
|
|
555. |
True if the command specified in the "command" key should handle "irc" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "irc".
|
|
559. |
True if the command specified in the "command" key should handle "msnim" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "msnim".
|
|
563. |
True if the command specified in the "command" key should handle "sip" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "sip".
|
|
567. |
True if the command specified in the "command" key should handle "xmpp" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "xmpp".
|
|
571. |
True if the command specified in the "command" key should handle "ymsgr" URLs.
|
|
2008-06-24 |
Если этот ключ установлен, то программа, определённая в ключе "command", будет обрабатывать ссылки (URL) типа "ymsgr".
|