Translations by rizoye-xerzi
rizoye-xerzi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
859. |
The IRC Protocol Plugin that Sucks Less
|
|
2006-08-07 |
Têketina protokola IRC ji yê kême
|
|
893. |
No such nick or channel
|
|
2006-08-07 |
Hevalek an qenalek wisa nehate dîtin
|
|
902. |
Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters.
|
|
2006-08-07 |
Navê hesabê te yê hilbijartî ji alî pêşkêşker ve hate redkirin. Dibe ku sembolên çewt hewandibe.
|
|
914. |
action <action to perform>: Perform an action.
|
|
2006-08-07 |
action <action to perform>:Vejandina kiryarekê
|
|
920. |
devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
|
|
2006-08-07 |
devoice <nick1> [nick2] ...: jêbirina rewşa qanalê dengê kesekî/ê, heke qanal (+m) li gor pîvanan be Axiftina wan asteng dike. Divê tu bir^vebirê qanalan bî da tu çayak bî.
|
|
921. |
invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel.
|
|
2006-08-09 |
invite <nick> [ode]: vexwendina kesekî/ê ji bo bi tere tevlî qenaleke taybet bibe, an jî qenala heyî.
|
|
922. |
j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
|
|
2006-08-09 |
j <ode1>[,ode 2][,...] [kilît1[,kilît2][,...]]: Derbasî qenaleke an gelek qenalan bibe, kilîtê ji bo her qenaleke pêşkêş dike, bijarteye.
|
|
937. |
part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message.
|
|
2006-08-25 |
beş [ode] [peyam]: ji qenala heyî derkeve, an jî qenalê taybet bike, bi peyameke bijarte.
|
|
938. |
ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
|
|
2006-08-08 |
ping [nick]:Li derengmayîna bikarhiner dipirse (an jî pêşkêşker dema ku bikarhiner nehatibe destnîşankirin).
|
|
939. |
query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
|
|
2006-08-08 |
query <nick> <message>:Peyameke taybet ji bikarhiner re dişîne (wekî li hemberî qenalê).
|
|
943. |
time: Displays the current local time at the IRC server.
|
|
2006-08-08 |
time: Dema herêmî ya heyî di pêşkêşkera IRC de çalak dike.
|
|
945. |
umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode.
|
|
2006-08-08 |
umode <+|-><A-Za-z>:Xebitandin û ne xebitandina şêwazê bikarhiner çalak dike.
|
|
958. |
Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream
|
|
2006-08-08 |
Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina neşifrekirî.
|
|
960. |
Server does not use any supported authentication method
|
|
2006-08-08 |
Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn
|
|
962. |
Plaintext Authentication
|
|
2006-08-08 |
Pelgekirina nivîsên neşifrekirî
|
|
978. |
Resource Constraint
|
|
2006-08-09 |
Bisînorkirina çavkanî
|
|
1007. |
All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable.
|
|
2006-08-08 |
Hemû hêmanên jêr vebijarekin. Tenê agahiyên ku tu ji wan rihetî derbas bike.
|
|
1023. |
Un-hide From
|
|
2006-08-08 |
Ne veşartî ji
|
|
1032. |
The following are the results of your search
|
|
2006-10-03 |
Ancamên lêgerîna te
|
|
1036. |
Server Instructions: %s
|
|
2006-10-03 |
Avakerên pêşkêşker: %s
|
|
1040. |
Search
|
|
2006-08-07 |
Lêgerîn :
|
|
1057. |
This room is not capable of being configured
|
|
2006-08-09 |
Ev ode nayê mîhengkirin
|
|
1059. |
Nick changing not supported in non-MUC chatrooms
|
|
2006-08-09 |
Guhertina navê kod ne li gor MUC odeya diyalogê ye
|
|
1063. |
Select a conference server to query
|
|
2006-08-09 |
Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê
|
|
1097. |
Initializing Stream
|
|
2006-08-09 |
Herikandinê sifirdike
|
|
1099. |
Authenticating
|
|
2006-08-09 |
Belgekirin
|
|
1100. |
Re-initializing Stream
|
|
2006-08-08 |
Ji nû destpêkirina herikandinê
|
|
1106. |
From (To pending)
|
|
2006-08-08 |
Ji (ji bo hilandinê)
|
|
1109. |
None (To pending)
|
|
2006-08-08 |
Ne yek jî (ji bo hilandinê)
|
|
1131. |
Change Password...
|
|
2006-08-21 |
Şîfreyê biguherîne...
|
|
1153. |
Incorrect encoding in authorization
|
|
2006-08-08 |
Di rêdanê de şifreya çewt
|
|
1154. |
Invalid authzid
|
|
2006-08-08 |
Rêdaneke ne derbasbar
|
|
1155. |
Invalid Authorization Mechanism
|
|
2006-08-08 |
Şêwazeke destûkirina ne derbasbar
|
|
1156. |
Authorization mechanism too weak
|
|
2006-08-08 |
Şêwazê destûrkirinê pir qelse
|
|
1157. |
Temporary Authentication Failure
|
|
2006-08-08 |
Pelgekirina demborî biserneket
|
|
1158. |
Authentication Failure
|
|
2006-08-08 |
Biserneketina pelgekirinê
|
|
1159. |
Bad Format
|
|
2006-08-08 |
Teşeyeke ne baş
|
|
1160. |
Bad Namespace Prefix
|
|
2006-08-09 |
Pêşgirek nebaş bo cihnav.
|
|
1169. |
Non-matching Hosts
|
|
2006-08-09 |
Ne li gor sermiyanane
|
|
1170. |
Policy Violation
|
|
2006-08-09 |
Ziyandana peymanê
|
|
1173. |
See Other Host
|
|
2006-08-09 |
Li sermiyanekî din bigere
|
|
1182. |
Unknown affiliation: "%s"
|
|
2006-08-25 |
Telêbûneke nenas: "%s"
|
|
1183. |
Unable to affiliate user %s as "%s"
|
|
2006-08-25 |
Nikare bikarhiner %s wekî "%s" tevlê bike
|
|
1184. |
Unknown role: "%s"
|
|
2006-10-03 |
Pêwireke nenas: "%s"
|
|
1185. |
Unable to set role "%s" for user: %s
|
|
2006-10-03 |
Nikare pêwira "%s" bixebitîne ji bo bikarhêner: %s
|
|
1263. |
Bored
|
|
2006-08-21 |
Tengavbûyî
|
|
1284. |
Excited
|
|
2006-08-21 |
Heyecanbûyî
|
|
1305. |
Jealous
|
|
2006-08-21 |
Dexsok
|
|
1328. |
Sleepy
|
|
2006-08-21 |
Xilmaş
|
|
1367. |
Cannot remove group zero
|
|
2006-08-08 |
Nikare koma 0 jêbibe
|