Translations by Samir Ribić
Samir Ribić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
393. |
When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible.
|
|
2010-02-01 |
Pri promjeni gnt klipbord sadržaja, šalje ga i u X klipbord, ako je moguće.
|
|
404. |
Beep too!
|
|
2010-02-01 |
I bipni!
|
|
414. |
Fetching TinyURL...
|
|
2010-10-27 |
Preuzima TinyURL...
|
|
415. |
TinyURL for above: %s
|
|
2010-10-28 |
TinyURL za gore: %s
|
|
416. |
Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ...
|
|
2010-10-27 |
Molim vas sačekajte dok TinyURL prebacuje iz memorije kraći URL ...
|
|
417. |
Only create TinyURL for URLs of this length or greater
|
|
2010-10-27 |
Samo napravi TinyURL za URL-ove ove ili veće dužine
|
|
418. |
TinyURL (or other) address prefix
|
|
2010-10-27 |
TinyURL (idi drugi) adresni prefiks
|
|
419. |
TinyURL
|
|
2010-10-27 |
TinyURL
|
|
420. |
TinyURL plugin
|
|
2010-10-27 |
TinyURL dodatak
|
|
421. |
When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying
|
|
2010-10-27 |
Kada primate poruku sa URL-ovima, koristite TinyURL za lakše kopiranje
|
|
433. |
lastlog: Searches for a substring in the backlog.
|
|
2010-02-01 |
lastlog: Traži nizoveznakova u prethodnim dnevnicima.
|
|
434. |
GntLastlog
|
|
2010-02-01 |
GntLastlog
|
|
440. |
Save password
|
|
2010-12-14 |
Snimi lozinku
|
|
452. |
This protocol does not support setting a public alias.
|
|
2010-10-27 |
Ovaj protokol ne podržava podešavanje javnog aliasa.
|
|
453. |
This protocol does not support fetching the public alias.
|
|
2010-10-27 |
Ovaj protokol ne podržava dobavljanje javnog aliasa.
|
|
457. |
The certificate is self-signed and cannot be automatically checked.
|
|
2010-10-27 |
Certifikat je samo-potpisan i ne može biti automatski provjeren.
|
|
458. |
The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is currently trusted.
|
|
2010-10-28 |
Certifikat nije povjerljiv jer ne postoji certifikat koji može da verifikuje da je trenutno povjerljiv.
|
|
460. |
The certificate has expired and should not be considered valid. Check that your computer's date and time are accurate.
|
|
2011-03-18 |
Certifikat je istekao i ne bi ga trebalo smatrati validnim. Provejrite da li su na vašem računaru datum i vrijeme tačni.
|
|
462. |
You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated.
|
|
2010-02-01 |
Nemate bazu administratorskih certifikata, tako da ovom certifikatu ne može biti provjerena ispravnost.
|
|
467. |
%s has presented the following certificate for just-this-once use:
|
|
2010-02-01 |
%s je dao sljedeći certifikat samo za upotrebu ovaj put:
|
|
469. |
Single-use Certificate Verification
|
|
2010-02-01 |
Potvrda certifikata za jednu upotrebu
|
|
470. |
Certificate Authorities
|
|
2010-02-01 |
Nadležni za certifikate
|
|
474. |
_View Certificate...
|
|
2010-02-01 |
_Pregledaj certifikate...
|
|
475. |
The certificate for %s could not be validated.
|
|
2010-10-27 |
Certifikat za %s ne može biti validovan.
|
|
476. |
SSL Certificate Error
|
|
2010-02-01 |
Greška u SSL certifikatima
|
|
510. |
Resolver process exited without answering our request
|
|
2010-10-27 |
Resolver proces je izasao bez odgovora na naš zahtjev
|
|
514. |
Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode.
|
|
2011-09-26 |
Prekidam DNS pretragu u Tor Proxy re\imu.
|
|
522. |
File is not readable.
|
|
2010-10-28 |
Datoteka nije čitljiva.
|
|
540. |
Whether the specified command should handle "aim" URLs
|
|
2010-02-01 |
Da li će navedena naredba rukovati "aim" URL-ovima
|
|
543. |
The command used to handle "aim" URLs, if enabled.
|
|
2010-02-01 |
Naredba koja se koristi za "aim" URL-ove, ako je omogućeno.
|
|
545. |
True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal.
|
|
2010-02-01 |
Ako je postavljeno, naredba koja rukuje ovim tipom URL-a će se pokrenuti u terminalu.
|
|
546. |
Whether the specified command should handle "gg" URLs
|
|
2010-02-01 |
Da li da unesena komanda rukovodi gg adresama
|
|
548. |
The handler for "gg" URLs
|
|
2010-02-01 |
Rukovodilac gg adresama
|
|
549. |
The command used to handle "gg" URLs, if enabled.
|
|
2010-02-01 |
Komanda za rad sa gg adresama, ukoliko je omogućeno
|
|
558. |
Whether the specified command should handle "msnim" URLs
|
|
2010-02-01 |
Da li da unesena komanda rukovodi msnim adresama
|
|
559. |
True if the command specified in the "command" key should handle "msnim" URLs.
|
|
2010-02-01 |
„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava „msnim“ adrese
|
|
560. |
The handler for "msnim" URLs
|
|
2010-02-01 |
Rukovodilac msnim adresama
|
|
561. |
The command used to handle "msnim" URLs, if enabled.
|
|
2010-02-01 |
Komanda za rad sa msnim adresama, ukoliko je omogućeno.
|
|
566. |
Whether the specified command should handle "xmpp" URLs
|
|
2010-02-01 |
Da li da unesena komanda rukovodi xmpp adresama
|
|
567. |
True if the command specified in the "command" key should handle "xmpp" URLs.
|
|
2010-02-01 |
„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava xmpp adrese
|
|
568. |
The handler for "xmpp" URLs
|
|
2010-02-01 |
Rukovodilac xmpp adresama
|
|
569. |
The command used to handle "xmpp" URLs, if enabled.
|
|
2010-02-01 |
Komanda za rad sa xmpp adresama, ukoliko je omogućeno
|
|
570. |
Whether the specified command should handle "ymsgr" URLs
|
|
2010-02-01 |
Da li da unesena komanda rukovodi ymsgr adresama
|
|
571. |
True if the command specified in the "command" key should handle "ymsgr" URLs.
|
|
2010-02-01 |
„Tačno“ ukoliko komanda unesena u ključu „komanda“ podržava ymsgr adrese
|
|
572. |
The handler for "ymsgr" URLs
|
|
2010-02-01 |
Rukovodilac ymsgr adresama
|
|
573. |
The command used to handle "ymsgr" URLs, if enabled.
|
|
2010-02-01 |
Komanda za rad sa ymsgr adresama, ukoliko je omogućeno.
|
|
585. |
No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages.
|
|
2010-10-28 |
Kodeci nisu pronađeni. Instalirajte neke GStreamer kodeke koje ćete naći u GStreamer plugin paketima.
|
|
586. |
A non-recoverable Farstream error has occurred.
|
|
2012-04-10 |
Nepopravljiva Farstream greška se desila.
|
|
587. |
Error with your microphone
|
|
2010-10-28 |
Greška sa vašim mikrofonom
|
|
588. |
Error with your webcam
|
|
2010-10-28 |
Greška sa vašom web kamerom
|