Browsing Hungarian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Hungarian guidelines.
175184 of 414 results
175.
Action on title bar right-click
A címsoron való jobb gombos kattintáskor bekövetkező esemény
Translated by Robert Ancell
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
176.
This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
Ez az opció határozza meg, hogy mi történjen a címsoron való jobb gombos kattintás esetén. Jelenleg érvényes opciók a „toggle_shade”, amely hatására az ablak felgördül/legördül, a „toggle_maximize”, amely hatására teljes képernyős/eredeti méretű lesz, „toggle_maximize_horizontally” és „toggle_maximize_vertically”, amelyek hatására az ablak csak vízszintesen/függőlegesen lesz maximalizálva, „minimize”, amely hatására kis méretű lesz az ablak, „shade”, amely hatására az ablak felgördül, „menu”, amely megjeleníti az ablak menüt, „lower”, amely az ablakot a többi ablak mögé viszi és „none”, amely nem hajt végre semmit.
Translated by Gabor Kelemen
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
177.
Automatically raises the focused window
Automatikusan előtérbe hozza az aktív ablakot
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
178.
If set to true, and the focus mode is either "sloppy" or "mouse" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop.
Ha igazra van állítva és a fókuszmód a „sloppy” vagy „mouse” egyike, akkor a fókuszba került ablak automatikusan az előtérbe lesz hozva az auto_raise_delay kulcsban megadott késleltetés letelte után. Ez nem kapcsolódik az ablakra kattintáshoz annak előtérbe hozása érdekében, sem az ablakra mutatáshoz fogd és ejtsd művelet során.
Translated by Gabor Kelemen
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
179.
Delay in milliseconds for the auto raise option
Az automatikus előtérbe hozás opció késleltetése (ezredmásodpercben)
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
180.
The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second.
Késleltetés (ezredmásodpercben) az ablak automatikus előtérbe hozása előtt, ha az auto_raise engedélyezett.
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
181.
Current theme
Jelenlegi téma
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Located in ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11
182.
The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.
A téma meghatározza az ablakkeretek, a címsor és sok más kinézetét.
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Located in ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12
183.
Use standard system font in window titles
A rendszer szabvány betűtípusának használata az ablak címsorában
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
184.
If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles.
Ha igazra van állítva, a titlebar_font opciót figyelmen kívül hagyja, és a szabvány alkalmazás betűkészletet használja az ablakok címsoraihoz.
Translated and reviewed by Gabor Kelemen
Located in ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
175184 of 414 results

This translation is managed by Ubuntu Hungarian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Balassa Máté, Balázs Úr, Boldizsar Koenig, Didier Roche-Tolomelli, Gabor Kelemen, Omacht András, Richard Somlói, Rico Tzschichholz, Robert Ancell, Szűcs Kornél Géza, TÖRÖK Attila, Zoltan Faludi, Zoltán Krasznecz, csulok.