Translations by Volkan Gezer

Volkan Gezer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 146 results
85.
find all matching manual pages
2017-04-09
tüm eşleşen kılavuz sayfalarını bul
86.
force a cache consistency check
2017-04-09
zorunlu bir önbellek düzenlilik denetimi yap
87.
don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'
2017-04-09
alt sayfaları deneme, örn. 'man foo bar' => 'man foo-bar'
88.
Controlling formatted output:
2017-04-09
Biçimlendirilmiş çıktı denetlenmesi:
90.
use program PAGER to display output
2017-04-09
çıktı görüntülemek için program ÇAĞRI CİHAZI kullan
92.
provide the `less' pager with a prompt
2017-04-09
`less' sayfalayıcıyı istek ile sun
93.
display ASCII translation of certain latin1 chars
2017-04-09
bazı latin1 karakterlerinin ASCII çevirisini kullan
94.
turn off hyphenation
2017-04-09
satır sonu karakterini kapat
96.
STRING indicates which preprocessors to run: e - [n]eqn, p - pic, t - tbl, g - grap, r - refer, v - vgrind
2017-04-09
DİZGİ çalıştırılacak ön işleyicileri belirtir: e - [n]eqn, p - pic, t - tbl, g - grap, r - refer, v - vgrind
101.
use %s or BROWSER to display HTML output
2017-04-09
HTML çıktısını görüntülemek için %s veya TARAYICI kullan
103.
use groff and display through gxditview (X11): -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12
2017-04-09
groff kullan ve gxditview (X11) aracılığı ile görüntüle: -X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12
104.
use groff and force it to produce ditroff
2017-04-09
groff kullan ve ditroff üretmesi için zorla
105.
No manual entry for %s
2017-04-09
Şunun için kılavuz girdisi yok: %s
106.
(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)
2017-04-09
(Ek olarak, %s bölümünden hangi kılavuz sayfasını istersiniz?)
107.
What manual page do you want?
2017-04-09
Hangi kılavuz sayfasını istersiniz?
108.
No manual entry for %s in section %s
2017-04-09
%s için %s bölümünde kılavuz girdisi yok
109.
See '%s' for help when manual pages are not available.
2017-04-09
Kılavuz sayfaları mevcut olmadığında yardım için bkz. '%s'.
110.
can't chdir to %s
2017-04-09
%s için chdir yapılamıyor
111.
Manual page
2017-04-09
Kılavuz sayfası
112.
mandb command failed with exit status %d
2017-04-09
mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu
113.
ignoring unknown preprocessor `%c'
2017-04-09
bilinmeyen ön işleyici yoksayılıyor `%c'
114.
can't chown %s
2017-04-09
%s üzerinde chown komutu kullanılamadı
115.
can't chmod %s
2017-04-09
%s için chmod yapılamıyor
116.
can't rename %s to %s
2017-04-09
%s, %s olarak adlandırılamıyor
117.
can't set times on %s
2017-04-09
%s üzerinde zamanlar ayarlanamıyor
118.
can't unlink %s
2017-04-09
%s bağlantısı kaldırılamıyor
119.
can't create temporary cat for %s
2017-04-09
%s için geçici kategori oluşturulamıyor
121.
can't change to directory %s
2017-04-09
%s dizinine değiştirilemiyor
124.
cannot write to %s in catman mode
2017-04-09
catman kipinde %s içine yazılamıyor
125.
%s: relying on whatis refs is deprecated
2017-04-09
%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor
126.
internal error: candidate type %d out of range
2017-04-09
dahili hata: aday türü %d aralık dışında
127.
--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]
2017-04-09
--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]
128.
can't write to standard output
2017-04-09
standart çıktıya yazılamıyor
129.
iconv: incomplete character at end of buffer
2017-04-09
iconv: tampon sonunda eksik karakter
130.
-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]
2017-04-09
-f KOD[:...] -t KOD [DOSYAADI]
131.
CODE[:...]
2017-04-09
KOD[:...]
132.
possible encodings of original text
2017-04-09
özgün metnin muhtemel kodlamaları
134.
encoding for output
2017-04-09
çıktı için kodlama
136.
must specify an input encoding
2017-04-09
bir girdi kodlaması belirtilmeli
137.
must specify an output encoding
2017-04-09
bir çıktı kodlaması belirtilmeli
138.
[MANPATH]
2017-04-09
[MANYOLU]
139.
work quietly, except for 'bogus' warning
2017-04-09
'sahte' uyarılar hariç sessiz çalış
140.
don't look for or add stray cats to the dbs
2017-04-09
veritabanlarında stray cat arama veya ekleme
141.
don't purge obsolete entries from the dbs
2017-04-09
veritabanlarından gereksiz girdileri budama
142.
produce user databases only
2017-04-09
sadece kullanıcı veritabanlarını üret
143.
create dbs from scratch, rather than updating
2017-04-09
veritabanlarını güncellemek yerine sıfırdan üret
144.
check manual pages for correctness
2017-04-09
doğrulukları için kılavuz sayfalarını denetle
146.
update just the entry for this filename
2017-04-09
bu dosya adı için sadece girdiyi güncelle
148.
can't write to %s
2017-04-09
%s ögesine yazılamıyor
149.
can't read from %s
2017-04-09
%s ögesinden okunamıyor