Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

771780 of 1359 results
771.
Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this
mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is
recommended.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/General.py:489
772.
<a href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html">RFC
2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it
as "the mailbox of the agent responsible for the actual
transmission of the message." Mailman replaces this header
by default with the list's bounce address.

<p>While it is debatable if Mailman is such an agent, setting
this header helps directing bounces from some broken MTAs to
the right destination. On the other hand, some mail
readers show unexpected behaviour if this header is set (like
missing addresses in forwarded mails and copies sent to the
bounce address on reply-to-all), so it can be disabled
here.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/General.py:493
773.
Discard held messages older than this number of days.
Use 0 for no automatic discarding.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Supprimer les messages conservés plus que ce nombre de jours.
Mettre 0 pour désactiver la suppression automatiquement.
Translated and reviewed by NSV
Located in Mailman/Gui/General.py:511
774.
<b>real_name</b> attribute not
changed! It must differ from the list's name by case
only.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>nom_réel</b> attribut non modifé !
[tab]Il ne peut être différent du nom de la liste que par la casse.
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/General.py:521
775.
The <b>info</b> attribute you saved
contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site
scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still want
to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.
This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by setting
mlist.info.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/General.py:549
776.
<b>admin_member_chunksize</b> attribute not
changed! It must be an integer > 0.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modifé !
[tab]Doit être un entier > 0.
Translated by Pascal George
Located in Mailman/Gui/General.py:560
777.
You cannot add a Reply-To: to an explicit
address if that address is blank. Resetting these values.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Vous ne pouvez pas ajouter un Reply-To: à une adresse explicite si
celle-ci est vide. Retour aux valeurs initiales.
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/General.py:570
778.
Language&nbsp;options
Options&nbsp;de&nbsp;langue
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/Language.py:34
779.
Natural language (internationalization) options.
Options de langue naturelle (internationalisation)
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/Language.py:66
780.
Default language for this list.
Langue par défaut pour cette liste.
Translated and reviewed by Pascal George
Located in Mailman/Gui/Language.py:71
771780 of 1359 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandre Croteau, Belenyx, Didier Raboud, Jean-Marc, NSV, Pascal George, Pierre Slamich, Thierry Moisan, Tubuntu, account-to-delete, Étienne Deparis.