Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
8089 of 193 results
80.
<application>Glade</application> is a <trademark>GPL</trademark><acronym>IDE</acronym> tool to enable quick and easy development of user interfaces for the <trademark>GTK+</trademark> toolkit and the <trademark>GNOME</trademark> desktop environment. The user interfaces designed in <application>Glade</application> are saved as <acronym>XML</acronym>, and by using the GtkBuilder <trademark>GTK+</trademark> object these can be loaded by applications dynamically as needed. By using <application>GtkBuilder</application>, <application>Glade</application><acronym>XML</acronym> files can be used in numerous programming languages including <trademark>C</trademark>, <trademark>C++</trademark>, <trademark>Java</trademark>, <trademark>Perl</trademark>, <trademark>Python</trademark>, and others. The version marked "current" on their website is 3.10, which was released in April of 2011. It can be obtained from their ftp server: <ulink url="http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glade/3.10/"> http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glade/3.10/</ulink>.
O <application>Glade</application> é um ferramenta <acronym>IDE</acronym><trademark>GPL</trademark> que permite o desenvolvimento rápido e fácil de interfaces de usuário para o kit de ferramentas <trademark>GTK+</trademark> e o ambiente <trademark>GNOME</trademark>. As interfaces de usuário desenvolvidas no <application>Glade</application> são salvas como <acronym>XML</acronym>, e usando o objeto do <trademark>GTK+</trademark> GtkBuilder, elas podem ser carregadas dinamicamente por aplicativos conforme a necessidade. Usando o <application>GtkBuilder</application>, arquivos <acronym>XML</acronym> do <application>Glade</application> podem ser usados em inúmeras linguagens de programação, incluindo <trademark>C</trademark>, <trademark>C++</trademark>, <trademark>Java</trademark>, <trademark>Perl</trademark>, <trademark>Python</trademark>, e outras. A versão marcada como "atual" no seu site é a 3.10, que foi lançada em abril de 2011. Ele pode ser obtido do seu servidor ftp: <ulink url="http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glade/3.10/"> http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glade/3.10/</ulink>.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/development/C/development.xml:496(para)
81.
Their <acronym>API</acronym> reference manual is for version 3.6.6, which lists a total of 553 objects, counting their core, classes, widgets and utilities, and including the functions and properties of each. For a comparison, <application>Qt</application> 4.7 has over 800 classes, not counting the methods (functions) and properties of each class. This puts <application>Glade</application> well above <application>FLTK</application> but well below <application>Qt</application> in breadth and depth of the widget set. However, <application>Glade</application> is used to write <trademark>GTK+</trademark><acronym>GUI</acronym> applications for <trademark>GNOME</trademark>, so it fits in well with <trademark>GNOME</trademark>'s goal of a simplified <trademark>Linux</trademark> desktop.
O seu manual de referência de <acronym>API</acronym> é para a versão 3.6.6, que lista um total de 553 objetos, incluindo o núcleo, classes, componentes e utilitários, bem como as funções e propriedades de cada um. Para efeito de comparação, o <application>Qt</application> tem mais de 800 classes, sem contar os métodos (funções) e propriedades de cada classe. Isto coloca o <application>Glade</application> bem acima do <application>FLTK</application>, mas bem abaixo do <application>Qt</application> em tamanho e profundidade do conjunto de componentes. Entretanto, o <application>Glade</application> é utilizado para escrever aplicativos com <acronym>GUI</acronym><trademark>GTK+</trademark> para o <trademark>GNOME</trademark>, então ele se adéqua bem ao objetivo do <trademark>GNOME</trademark> de fornecer um ambiente <trademark>Linux</trademark> simplificado.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/development/C/development.xml:514(para)
82.
Gorm - Visual Interface Designer for <trademark>GNUstep</trademark>
Gorm - Designer de Interface Visual para <trademark>GNUstep</trademark>
Translated by Nicolas Tanski
Reviewed by Gerson "fserve" Barreiros
Located in docs/development/C/development.xml:532(title)
83.
Home Page: <ulink url="http://www.gnustep.org/experience/Gorm.html"> http://www.gnustep.org/experience/Gorm.html</ulink>
Página Inicial: <ulink url="http://www.gnustep.org/experience/Gorm.html"> http://www.gnustep.org/experience/Gorm.html</ulink>
Translated by Nicolas Tanski
Reviewed by Gerson "fserve" Barreiros
Located in docs/development/C/development.xml:534(para)
84.
<application>Gorm</application> stands for "Graphical Object Relationship Modeller" and is <trademark>GNUstep</trademark>'s easy-to-use interface designer.
O <application>Gorm</application> significa "Graphical Object Relationship Modeller" (Modelador Gráfico de Relacionamento de Objetos) e é um desenvolvedor de interfaces para o <trademark>GNUstep</trademark> fácil de usar.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/development/C/development.xml:540(para)
85.
<application>ProjectCenter</application> is <trademark>GNUstep</trademark>'s graphical integrated development environment (<acronym>IDE</acronym>). It helps one to create all different kinds of projects like applications, tools, libraries and bundles. <application>ProjectCenter</application> is integrated with <application>Gorm</application>, easing the development of <acronym>GUI</acronym> applications. Custom palettes can be dynamically loaded to add elements or functionality. After creating the interface, objects can be linked using mouse operations. <application>Gorm</application> also features interactive testing of interfaces. The <application>Gorm</application> homepage links to its <ulink url="http://wiki.gnustep.org/">Project Wiki</ulink> where <ulink url="http://wiki.gnustep.org/index.php/Category:Applications">about 100 applications are listed</ulink>. Many of those application links point to wiki stubs where no application, code, or activity has been recorded. The wiki shows a "last modified" timestamp of April 2, 2007, so no <application>Gorm</application> activity has been recorded in five years, although <trademark>GNUstep</trademark> is undergoing active development. The <application>Gorm</application> widget set has &mdash; and gives the look of &mdash; a console-based graphical application (<abbrev>i.e.</abbrev>, flat, gray blocks with triangular indentations acting as buttons) but if you are developing for <trademark>GNUstep</trademark>, then <application>Gorm</application> may be the <abbrev>UI</abbrev> designer tool for you.
<application>ProjectCenter</application> é um ambiente de desenvolvimento integrado (<acronym>IDE</acronym>) da <trademark>GNUstep</trademark>. Ele auxilia na criação de todos os tipos de projetos como aplicativos, ferramentas, bibliotecas e pacotes. <application>ProjectCenter</application> é integrado com <application>Gorm</application>, facilitando o desenvolvimento de aplicativos <acronym>GUI</acronym>. Paletas de cores personalizadas podem ser carregadas dinamicamente para adicionar elementos ou funcionalidade. Depois de criar a interface, objetos podem ser ligados usando-se operações do mouse. <application>Gorm</application> também oferece teste de interfaces. A página inicial de <application>Gorm</application> é direcionada ao <ulink url="http://wiki.gnustep.org/">Project Wiki</ulink>, onde <ulink url="http://wiki.gnustep.org/index.php/Category:Applications">cerca de 100 programas estão listados</ulink>. Muitos dos links desses aplicativos apontam para páginas wiki onde nenhum aplicativo, código ou atividade foram registrados. O wiki mostra a data de "última modificação" de 2 de abril de 2007, ou seja, nenhuma atividade <application>Gorm</application> foi registrada em cinco anos, embora <trademark>GNUstep</trademark> esteja experimentando ativo desenvolvimento. O grupo de widget <application>Gorm</application> tem &mdash; e dá o visual de &mdash; um aplicativo gráfico baseado no console (<abbrev>i.e.</abbrev>, blocos cinzas e planos com marcas triangulares agindo como botões) mas se você está desenvolvendo para <trademark>GNUstep</trademark>, então <application>Gorm</application> pode ser a ferramenta de design <abbrev>UI</abbrev> para você.
Translated and reviewed by Rafael Neri
Located in docs/development/C/development.xml:545(para)
86.
gPHPEdit - Edit PHP source files
gPHPEdit - Editor de arquivos de código-fonte PHP
Translated by pm
Reviewed by André Gondim
Located in docs/development/C/development.xml:573(title)
87.
Home Page: <ulink url="http://www.gphpedit.org">http://www.gphpedit.org</ulink>
Página Inicial: <ulink url="http://www.gphpedit.org">http://www.gphpedit.org</ulink>
Translated by Nicolas Tanski
Reviewed by Gerson "fserve" Barreiros
Located in docs/development/C/development.xml:574(para)
88.
<application>gPHPEdit</application>is a <acronym>PHP</acronym>/<acronym>HTML</acronym>/<acronym>CSS</acronym> Development Environment for <trademark>GNOME</trademark>. In addition to being lightweight and fast, it offers the following features: Syntax Highlighting, Highlights <acronym>CSS</acronym>, Highlights <acronym>SQL</acronym> (BETA), Coding Assistance, Dropdown Function Lists, Function Parameter Popups, Class/Function Browser, Syntax Checking/Navigating Code, Lint Checking, Incremental Search, Go To Line, Integrated <acronym>PHP</acronym> Help, Context Sensitive, Hyperlinked and Fast Startup.
O <application>gPHPEdit</application> é um ambiente de desenvolvimento <acronym>PHP</acronym>/<acronym>HTML</acronym>/<acronym>CSS</acronym> para <trademark>GNOME</trademark>. Além de ser leve e rápido, ele oferece os seguintes recursos: destaque de sintaxe, destaque de <acronym>CSS</acronym>, destaque de <acronym>SQL</acronym> (BETA), assistência de codificação, listas de funções, janelas de parâmetro de funções, navegador de classes/funções, verificador de sintaxe, verificador de lint, busca incremental, ir para linha, ajuda <acronym>PHP</acronym> integrada, sensibilidade de contexto, inicialização rápida e por hiperlink.
Translated and reviewed by Neliton Pereira Jr.
Located in docs/development/C/development.xml:578(para)
89.
KDevelop 4 - <acronym>IDE</acronym> for <trademark>KDE</trademark>
KDevelop 4 - <acronym>IDE</acronym> para <trademark>KDE</trademark>
Translated by Nicolas Tanski
Reviewed by Gerson "fserve" Barreiros
Located in docs/development/C/development.xml:593(title)
8089 of 193 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adriana Miyazaki de Moura, André Gondim, Brunno Santos, Carlos Vinícius, Celio Alves, Christian Martin dos Santos, Eugênio F, Gerson "fserve" Barreiros, Gustavo Kazuhiko Rodrigues Mitamura, Henrique Ferreira, Jonathan Hepp, José Carlos Madureira Junior, João Marcus P. Gomes, Neliton Pereira Jr., Nicolas Tanski, Rafael Barreto de Andrade, Rafael Kassner, Rafael Neri, Raykachu, Ricardo J. Candiotto, Tiago Hillebrandt, Waldir Leoncio, krlsdu, pm.