Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
1120 of 43 results
11.
The Ubuntu Documentation Project
Proyecto de documentación de Ubuntu
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
12.
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
Este documento proporciona un resumen de las vías por la puede tener contacto con el proyecto <phrase>Kubuntu</phrase>, tanto si es para soporte o si mira como contribuir.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:15(para)
13.
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project; mailing lists (email) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
Actualmente, hay dos maneras de ponerse en contacto con el proyecto <phrase>Kubuntu</phrase>; listas de mensajería (correo electrónico) e Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> es una manera de comunicación en tiempo real, y es la manera más rápida para comunicarse con el proyecto de <phrase>Kubuntu</phrase>.
Translated and reviewed by Adolfo Jayme Barrientos
Located in docs/contact/C/contact.xml:23(para)
14.
Mailing Lists
Listas de correo
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:30(title)
15.
One of the main tools that the <phrase>Kubuntu</phrase> Project uses for communicating are mailing lists. Mailing lists allow for email discussion.
Una de las principales herramientas que el proyecto <phrase>Kubuntu</phrase> usa para comunicarse, son las listas de mensajería. Las listas de mensajería permiten la discusión vía correo electrónico.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:32(para)
16.
Subscribe
Suscripción
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:36(title)
17.
In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post a message without having it sit in an authorization queue, and it also allows you to receive messages from others who are also subscribed to the mailing list.
Para usar de manera adecuada las listas de mensajería, está recomendado que se suscriba a la que más te interese. Dicha suscripción le permitirá enviar mensajes, sin que esté en una cola de autorización, y también le permite recibir mensajes de otros, también suscritos a la lista.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:37(para)
18.
Check the archive first
Comprobar el archivador primero
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:46(title)
19.
Before you send a message, check to see if the topic has been raised in the past.
Antes de enviar un mensaje, compruebe que dicho tema no se haya tratado anteriormente.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:47(para)
20.
Use Google to search the archives
Usar Google para buscar archivos
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/contact/C/contact.xml:53(title)
1120 of 43 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Christian Alcaide González, Esteban Zuñiga C., Javier Honduvilla Coto, Monkey, Paco Molinero.