Translations by P4ajo
P4ajo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<b>Cannot create the folder.</b><br/>Folder: %1<br/>
|
|
2011-04-02 |
<b>Ustvarjanje mape ni ni mogoče.</b><br/>Mapa: %1<br/>
|
|
~ |
Available information for file %1:
|
|
2011-04-02 |
Podatki na voljo o datoteki %1:
|
|
~ |
An Error has occurred in a DCC transfer: %1
|
|
2011-04-02 |
V prenosu DCC je bila napaka: %1
|
|
~ |
%1 started a dcc chat with you
|
|
2011-04-02 |
%1 je z vami začel pogovor DCC
|
|
~ |
Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension
|
|
2011-04-02 |
Dokumentacija, pregled prisotnih vzdevkov, razširitev Prilagojenega spletnega brskalnika
|
|
~ |
(C) 2002-2010 by the Konversation team
|
|
2011-04-02 |
(C) 2002-2010 Ekipa Konversation
|
|
~ |
Failed to download %1 : %2
|
|
2011-04-02 |
Neuspešen prenos %1 : %2
|
|
2. |
[HighLight] (%1) <%2> %3
|
|
2011-04-02 |
[Poudari] (%1) <%2> %3
|
|
4. |
[Query] <%1> %2
|
|
2011-04-02 |
[Poizvedi] <%1> %2
|
|
5. |
%1 joined %2
|
|
2011-04-02 |
%1 se je pridružil %2
|
|
6. |
%1 parted %2
|
|
2011-04-02 |
%1 se je ločil od %2
|
|
7. |
%1 quit %2
|
|
2011-04-02 |
%1 je končal %2
|
|
8. |
%1 changed nickname to %2
|
|
2011-04-02 |
%1 je spremenil vzdevek v %2
|
|
9. |
%1 wants to send a file to you
|
|
2011-04-02 |
%1 vam želi poslati datoteko
|
|
11. |
%1 File Transfer is complete
|
|
2011-04-02 |
Prenos datoteke %1 je končan
|
|
12. |
%1 has started a conversation (query) with you.
|
|
2011-04-02 |
%1 je začel pogovor (poizvedbo) z vami.
|
|
13. |
%1 is online (%2).
|
|
2011-04-02 |
%1 je povezan (%2).
|
|
14. |
%1 went offline (%2).
|
|
2011-04-02 |
%1 je prekinil povezav (%2).
|
|
15. |
You are kicked by %1 from %2
|
|
2011-04-02 |
%1 vas je brcnil iz %2
|
|
17. |
[HighLight] (%1) *** %2
|
|
2011-04-02 |
[Poudari] (%1) *** %2
|
|
2011-04-02 |
[Povdari] (%1) *** %2
|
|
18. |
Failed to connect to %1
|
|
2011-04-02 |
Povezava z %1 ni bila vzpostavljena
|
|
19. |
You have joined %1.
|
|
2011-04-02 |
Pridružili ste se %1.
|
|
39. |
DCC
|
|
2011-04-02 |
DCC
|
|
301. |
CTCP
|
|
2011-04-02 |
CTCP
|
|
765. |
Move Tab Up
|
|
2011-04-02 |
Premakni zavihek navzgor
|
|
766. |
Move Tab Down
|
|
2011-04-02 |
Premakni zavihek navzdol
|
|
786. |
DCC Status
|
|
2011-04-02 |
Stanje DCC
|
|
833. |
Discards all changes made
|
|
2011-04-02 |
Zavrži vse spremembe
|
|
837. |
minute
minutes
|
|
2011-04-02 |
minuta
minute
|
|
838. |
Change identity information
|
|
2011-04-02 |
Spremeni podatke identitete
|
|
841. |
You need to give the identity a name.
|
|
2011-04-02 |
Identiteto morate poimenovati
|
|
843. |
This identity is in use, if you remove it the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?
|
|
2011-04-02 |
Ta identiteta je v uporabi, v primeru odstranitve bodo omrežne nastavitve delovale po privzeti identiteti. Jo želite vseeno izbrisati?
|
|
844. |
Are you sure you want to delete all information for this identity?
|
|
2011-04-02 |
Ste preričani, da želite izbrisati vse podatke te identitete?
|
|
845. |
Delete Identity
|
|
2011-04-02 |
Izbriši identiteto
|
|
846. |
Duplicate Identity
|
|
2011-04-02 |
Podvoji identiteto
|
|
847. |
You must add at least one nick to the identity.
|
|
2011-04-02 |
Identiteti morate dodeliti vsaj en vzdevek.
|
|
848. |
Please enter a real name.
|
|
2011-04-02 |
Vnesite pravo ime.
|
|
851. |
Link IRC Nick to Address Book Contact
|
|
2011-04-02 |
Poveži vzdevek IRC z adresarjem stikov
|
|
2011-04-02 |
Poveži vzdevek IRC z Imenikom stikov
|
|
2011-04-02 |
Poveži vzdevek IRC z Imenikom oseb
|
|
852. |
Choose the person who '%1' is.
|
|
2011-04-02 |
Izberite, kdo je stik '%1'.
|
|
2011-04-02 |
Izberite, kdo je oseba '%1'.
|
|
853. |
Currently '%1' is associated with a contact.
|
|
2011-04-02 |
Trenutno je '%1' povezan z stikom.
|
|
2011-04-02 |
Trenutno je '%1' povezan z osebo.
|
|
854. |
Currently '%1' is associated with contact '%2'.
|
|
2011-04-02 |
Trenutno je '%1' povezan z stikom '%2'.
|
|
2011-04-02 |
Trenutno je '%1' povezan z osebo '%2'.
|
|
855. |
<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple contacts. Please select the correct contact.</qt>
|
|
2011-04-02 |
<qt><b>Pozor:</b> '%1' je trenutno povezan z večimi stiki. Izberite pravi stik.</qt>
|
|
2011-04-02 |
<qt><b>Pozor:</b> '%1' je trenutno povezan z večimi stiki. Izberite pravilni stik.</qt>
|
|
858. |
Could not run the address book program (kaddressbook) - this is most likely because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages.
|
|
2011-04-02 |
Zagon adresarja programa (kaddressbook) ni bil mogoč - to je najverjetneje posledica tega, da ni nameščen. Namestite pakete 'kdepim'.
|