Translations by Alexander Potashev

Alexander Potashev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 109 results
31.
line
lines
2011-12-13
строка
строки
строк
33.
second
seconds
2011-12-13
%1 секунда
%1 секунды
%1 секунд
69.
<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next message you send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input Line. Any text written after this will have the chosen color, until you change the color again.<br> Choosing the default "<i>None</i>" will not change the background color of your message, so your readers will view your message with their normal background text color.<br> <b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to see this.</b></qt>
2011-12-13
<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом сообщении. Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в строку ввода. Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не смените цвет.<br> Выбор стандартного «<i>Отсутствует</i>» не сменит цвет фона вашего сообщения, но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном.<br> <b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей цвета могут быть отключены.</b></qt>
113.
Time Set
2011-12-13
Время установки
145.
This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation will automatically join the channels shown. When Konversation is started for the first time, the Freenode network and the <i>#kde</i> channel are already entered for you.
2011-12-13
Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключённым к одному серверу сети, чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation автоматически войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation сеть Freenode и канал <i>#kde</i> будут уже доступны для вас.
165.
Search
2011-12-13
Поиск
224.
6
2011-12-13
6
225.
7
2011-12-13
7
226.
8
2011-12-13
8
227.
9
2011-12-13
9
228.
10
2011-12-13
10
229.
11
2011-12-13
11
230.
12
2011-12-13
12
231.
14
2011-12-13
14
232.
16
2011-12-13
16
233.
18
2011-12-13
18
234.
20
2011-12-13
20
235.
22
2011-12-13
22
236.
24
2011-12-13
24
237.
26
2011-12-13
26
238.
28
2011-12-13
28
239.
36
2011-12-13
36
240.
48
2011-12-13
48
241.
72
2011-12-13
72
286.
Use colored LEDs
2011-12-13
Использовать цветные светодиоды
287.
Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other application tabs not used directly for chatting.
2011-12-13
События программы возникают во вкладках эмулятора терминала, вкладке DCC и других вкладках программы, не используемых для разговора.
295.
If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page will override the colors for "Current nick used" and "Highlight".
2011-12-13
Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться вместо цветов для «Использован ваш ник» и «Подсветка»
326.
Default encryption type:
2011-12-13
Тип шифрования по умолчанию:
330.
Proxy
2011-12-13
Прокси-сервер
335.
Socks v5
2011-12-13
Socks5
336.
HTTP
2011-12-13
HTTP
461.
Show channel &mode buttons
2011-12-13
Показывать кнопки ре&жимов канала
473.
Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold.
2011-12-13
Не подставлять значения переменных при отправке текста на сервер. Переменные начинаются с «%», например, %B заменяется символами, выделяющими текст жирным.
478.
Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from outside' will become '*** Channel modes: n'
2011-12-13
Оставлять строку режимов канала как комбинацию символов, вместо перевода в понятный человеку вид. Например, «*** Режимы канала: без сообщений извне» будет выглядеть как «*** Режимы канала: n»
498.
Nickname Completion
2010-06-02
Автодополнение имён
512.
Use custom web &browser:
2011-12-13
Использовать другой веб-&браузер:
513.
&Insert
2011-12-13
Вст&авка
808.
Konversation - IRC Client
2011-12-13
Konversation — клиент IRC
818.
<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 or %2) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really want to continue?</qt>
2011-12-13
<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байтов или %2 строк) в окно разговора. Это может вызвать отключение или бан за «флуд». Продолжить?</qt>
852.
Choose the person who '%1' is.
2011-12-13
Выберите ассоциацию для «%1».
853.
Currently '%1' is associated with a contact.
2011-12-13
«%1» имеет ассоциацию.
854.
Currently '%1' is associated with contact '%2'.
2011-12-13
«%1» ассоциирован с «%2».
855.
<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple contacts. Please select the correct contact.</qt>
2011-12-13
<qt><b>Внимание:</b> «%1» ассоциирован с несколькими записями. Выберите правильную.</qt>
858.
Could not run the address book program (kaddressbook) - this is most likely because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages.
2011-12-13
Не удалось запустить адресную книгу (kaddressbook). Убедитесь, что пакет «kdepim» установлен.
883.
Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but the requested user %1 is not online.
2011-12-13
Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена сообщениями, но указанный пользователь %1 сейчас не подключён к сети.
886.
Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, but the requested user %1 is not currently online.
2011-12-13
Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но указанный пользователь %1 сейчас не подключён к сети.
898.
%1 (%2)
2011-12-13
%1 (%2)
904.
&Refresh List
2011-12-13
&Обновить список
906.
&Join Channel
2011-12-13
&Зайти на канал
931.
%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you really want this.
2011-12-13
%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите «*», если вы действительно этого хотите.