Translations by Ariel Maidana
Ariel Maidana has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
&Watched Nicks Online
|
|
2006-05-19 |
Apodos en línea vigilados (&W)
|
|
~ |
Re&turn message:
|
|
2006-05-19 |
Mensaje de re&torno:
|
|
~ |
Away &message:
|
|
2006-05-19 |
&Mensaje de ausente:
|
|
129. |
&Edit...
|
|
2006-05-19 |
&Editar...
|
|
150. |
&New...
|
|
2006-05-19 |
&Nuevo...
|
|
158. |
Channel List
|
|
2006-05-20 |
Lista de canales
|
|
178. |
Ser&vice:
|
|
2006-05-19 |
Ser&vicio
|
|
180. |
Pa&ssword:
|
|
2006-05-19 |
Pa&ssword
|
|
182. |
If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went away. Other IRC users do not see this horizontal line.
|
|
2006-05-19 |
Si usted marca este item, cada vez que utilice el comando <b>/ausente</b>, una línea horizontal aparecerá en el canal, marcando el punto en que usted se puso ausente. Otros usuarios de IRC no ven esta línea.
|
|
186. |
Away nickname:
|
|
2006-05-19 |
Apodo de ausente:
|
|
187. |
Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to automatically change your nickname when going away, leave blank.
|
|
2006-05-19 |
Ingrese un apodo que indique que usted está ausente. Cada vez que utilice un comando <b>/away msg</b> en cualquier canal al que se haya unido con esta identidad, Konversation automáticamente cambiará su apodo al apodo de Ausente. Cada vez que utilice un comando <b>/away<b> en un canal en el que está ausente, Konversation cambiará automáticamente su apodo por el original. Si usted no quiere cambiar automáticamente su apodo cuando se ausenta, déjelo en blanco.
|
|
697. |
Add to Bookmarks
|
|
2006-05-19 |
Agregar a los marcadores
|
|
702. |
&Join Channel...
|
|
2006-05-20 |
Unirse a un canal (&J)
|
|
703. |
Get &topic
|
|
2006-05-19 |
Obtener &tema
|
|
704. |
Get &user list
|
|
2006-05-19 |
Obtener lista de &usuarios
|
|
767. |
Move Tab Left
|
|
2006-05-19 |
Mover Pestaña a la izquierda
|
|
768. |
Move Tab Right
|
|
2006-05-19 |
Mover Pestaña a la derecha
|
|
769. |
Find Text...
|
|
2006-05-19 |
Encontrar texto
|
|
770. |
Search for text in the current tab
|
|
2006-05-20 |
Buscar texto en la pestaña actual
|
|
773. |
&Open Logfile
|
|
2006-05-19 |
Abrir archivo de registr&o
|
|
774. |
&Open Logfile for %1
|
|
2006-05-20 |
Abrir archivo de registro para %1
|
|
779. |
Default ( %1 )
|
|
2006-05-20 |
_: Codificación predeterminada
Predeterminada (%1)
|
|
781. |
You can only search in text fields.
|
|
2006-05-20 |
Usted sólo puede buscar en campos de texto.
|
|
782. |
Find Text Information
|
|
2006-05-20 |
Encontrar información de texto.
|
|
784. |
Konsole
|
|
2006-05-20 |
Konsole
|
|
789. |
Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the server.
|
|
2006-05-20 |
Usar esta función puede resultar en un montón de tráfico de red. Si su conexión no es lo suficientemente rápida, es posible que su cliente sea desconectado por el servidor.
|
|
790. |
Channel List Warning
|
|
2006-05-20 |
Advertencia del listado de canales
|
|
801. |
Join the channel %1
|
|
2006-05-19 |
Unisrse al canal %1
|
|
803. |
Join
|
|
2006-05-19 |
Unirse
|
|
806. |
Open a query with %1
|
|
2006-05-19 |
Abrir una consulta con %1
|
|
821. |
Insert Character
|
|
2006-05-19 |
Insertar carácter
|
|
823. |
Insert a character
|
|
2006-05-19 |
Insertar un carácter
|
|
839. |
Add Identity
|
|
2006-05-19 |
Añadir Identidad
|
|
840. |
Identity name:
|
|
2006-05-19 |
Nombre de la identidad:
|
|
841. |
You need to give the identity a name.
|
|
2006-05-19 |
Usted necesita dar a la identidad un nombre.
|
|
842. |
Rename Identity
|
|
2006-05-19 |
Renombrar identidad
|
|
843. |
This identity is in use, if you remove it the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?
|
|
2006-05-19 |
Esta identidad está en uso, si usted la remueve la configuración de red usándola volverá a la identidad predeterminada. ¿Debería borrarse de todos modos?
|
|
844. |
Are you sure you want to delete all information for this identity?
|
|
2006-05-19 |
¿Está seguro de que quiere borrar toda la información de esta identidad?
|
|
845. |
Delete Identity
|
|
2006-05-19 |
Borrar identidad
|
|
846. |
Duplicate Identity
|
|
2006-05-19 |
Duplicar identidad
|
|
924. |
Usage: %1JOIN <channel> [password]
|
|
2006-05-20 |
Uso: %1 JOIN <canal> [contraseña]
|
|
925. |
Usage: %1KICK <nick> [reason]
|
|
2006-05-20 |
Uso: %1KICK <apodo> [razón]
|
|
926. |
%1KICK only works from within channels.
|
|
2006-05-20 |
%1KICK sólo funciona dentro de canales
|
|
928. |
%1PART without channel name only works from within a channel.
|
|
2006-05-20 |
%1PART sin un nombre de canal sólo funciona dentro de un canal.
|
|
929. |
%1TOPIC without parameters only works from within a channel.
|
|
2006-05-20 |
%1TOPIC sin parámetros sólo funciona desde dentro de un canal.
|
|
930. |
%1TOPIC without channel name only works from within a channel.
|
|
2006-05-20 |
%1TOPIC sin un nombre de canal sólo funciona desde dentro de un canal.
|
|
931. |
%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you really want this.
|
|
2006-05-20 |
%1NAMES sin objetivo pude desconectarlo del servidor. Especifique '*' si usted realmente quiere esto.
|
|
933. |
Usage: %1NOTICE <recipient> <message>
|
|
2006-05-20 |
Uso: %1NOTICE <destinatario><mensaje>
|
|
944. |
Sending notice "%1" to %2.
|
|
2006-05-20 |
Enviando aviso "%1" a %2.
|
|
948. |
File "%1" does not exist.
|
|
2006-05-20 |
El archivo "%1" no existe.
|