|
5.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
%1 nurjunud sisselogimiskatse: vale parool
|
|
Translated by
Marek Laane
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
6.
|
|
|
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
|
|
Keelduti %1 kutsumata ühenduse katsest
|
|
Translated by
Marek Laane
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:80
|
|
7.
|
|
|
Accepted connection from %1
|
|
|
|
Nõus %1 ühendusega
|
|
Translated by
Marek Laane
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57
|
|
8.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Saadud %1 ühendus, ootel (ootab kinnitust)
|
|
Translated and reviewed by
Hasso Tepper
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
9.
|
|
|
Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb.
|
|
|
|
Krfb serveri käivitamine nurjus. Kutsepõhine jagamine ei toimi. Proovi määrata seadistustes mõni muu port ja käivita krfb uuesti.
|
|
Translated by
Marek Laane
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:52
|
|
10.
|
|
|
%1@%2 (shared desktop)
|
|
|
|
%1@%2 (jagatud töölaud)
|
|
Translated and reviewed by
Hasso Tepper
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbserver.cpp:58
|
|
11.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Kutse
|
|
Translated and reviewed by
Hasso Tepper
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
12.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
&Halda kutseid (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
Hasso Tepper
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
13.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. ![](/@@/translation-newline)
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. ![](/@@/translation-newline)
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys. ![](/@@/translation-newline)
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' ![](/@@/translation-newline)
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kutse tekitab ühekordse parooli, mis võimaldab selle saajal võtta ühendust sinu töölauaga. ![](/@@/translation-newline)
See kehtib ainult ühe eduka ühenduse jaoks ning aegub kasutamatajätmisel tunni aja pärast. ![](/@@/translation-newline)
Kui keegi soovib sinu arvutiga ühendust võtta, ilmub dialoog, mis küsib, kas sa lubad seda. ![](/@@/translation-newline)
Ühendust ei looda enne, kui oled loa andnud. ![](/@@/translation-newline)
Samas dialoogis võid seada ka ühendusevõtjale piirangud, näiteks lubada tal ainult töölauda vaadata, ilma et ta saaks seal hiirekursorit liigutada või klahvikäske anda. ![](/@@/translation-newline)
Kui soovid luua töölaua jagamiseks püsiparooli, luba seadistustes 'kutseta ühendused'.
|
|
Translated by
Marek Laane
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|
|
14.
|
|
|
VNC-compatible server to share KDE desktops
|
|
|
|
VNC-ga ühilduv server KDE töölaua jagamiseks
|
|
Translated and reviewed by
Hasso Tepper
|
|
|
|
Located in
main.cpp:43
|