Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
4554 of 865 results
45.
A sarcophagus is a funeral receptacle for a corpse, most commonly carved or cut from stone. In Ancient Egypt, a sarcophagus formed the external layer of protection for a royal mummy, with several layers of coffins nested within, and was often carved out of alabaster.

If you do not want this level to be your sarcophagus, get the piece of treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, there is no way to get it.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Un sarcophage est un réceptacle funéraire pour un corps, plus communément sculpté ou taillé dans la pierre. Dans l'Égypte Ancienne, un sarcophage formait la couche externe protectrice pour la momie royale, avec plusieurs couches de coussins à l'intérieur, et était souvent sculpté dans l'albâtre.

Si vous ne voulez pas que ce niveau devienne votre sarcophage, récupérez la pièce du trésor sous le coté gauche du sarcophage au démarrage de la partie - sinon, il n'y pas d'autre moyen pour la récupérer.
Translated by Jean-Jacques Finazzi
Reviewed by Jean-Jacques Finazzi
Located in gamedata/game_CM.txt:147
46.
The Parting of the Red Sea
La séparation de la mer rouge
Translated by Nicolas Ternisien
Located in gamedata/game_CM.txt:152
47.
The Bible tells us that Moses parted the sea to escape the Pharaoh's men. After you have looted the pyramids of his ancestors, it should come as no surprise that the Pharaoh has sent his men after you, too.

Fortunately, the sea can be parted just by falling onto the last treasure. To escape the Pharaoh's men is not so easy. First, make your hero go down as far as he can, then wait for his moment. Then move up the wall of water to the right, cross the pole to the middle and wait for the mummies to reach the top of the water before dropping down a second time.

This time, immediately run up the wall of water to your left, crossing under the chasing mummies. Await near the top left where the mummies to your right cannot get you. Once the mummies to your left reach the top, drop to the sea bed a third time (even Moses did not have it this rough). The trick to getting past the mummies on this last trip to the top is to pass under and to the left of them while they are falling as a column down one of the long ladder drops.

Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, but it is much harder.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
La Bible nous raconte que Moïse sépara la mer pour échapper aux hommes du pharaon. Après avoir pillé la pyramide de ces ancêtres, il ne fait aucun doute que le pharaon a aussi envoyé ses hommes après vous.

Heureusement, la mer peut être séparée en tombant simplement sur le dernier trésor. Échapper aux hommes du pharaon n'est donc pas facile. Premièrement, descendez votre héros le plus loin qu'il peut, et attendez ensuite le moment. Grimpez le mur d'eau sur la droite, traversez la colonne du milieu et attendez que les momies atteignent le sommet de l'eau avant de redescendre une deuxième fois.

Pendant ce temps, courrez immédiatement en haut du mur d'eau sur la gauche, en traversant sous les momies poursuivantes. Attendez près du haut à gauche où les momies à votre droite ne peuvent pas vous atteindre. une fois que les momies à votre gauche atteignent le haut, sautez dans le lit de la mer une troisième fois (même Moïse n'a pu faire cela). L'astuce pour doubler les momies sur ce dernier voyage vers le sommet est de passer en dessous et vers leur gauche pendant qu'elles se laissent tomber des échelles.

Remarque[nbsp]: il est possible de descendre le mur d'eau vers votre gauche au départ, mais c'est plus dur.
Translated by Nicolas Ternisien
Located in gamedata/game_CM.txt:153
48.
Jail Break
(no translation yet)
Located in gamedata/game_GMEP.txt:2
49.
Arrested for stealing and for robbing and trapping your enemies several times, you are held in prison.

But the police are ruthless here and if you try to break out they will not lose any sleep over killing you... So be careful and most important of all: be quick --- or be dead!

These Championship levels use the quick and quirky KGoldrunner Rules and are composed by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in gamedata/game_GMEP.txt:3
50.
Don't Panic!
(no translation yet)
Located in gamedata/game_GMEP.txt:10
51.
As the name of the level says, there is absolutely no need to panic.

It is very easy to escape from this prison, because the guards themselves are trapped and cannot touch you...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in gamedata/game_GMEP.txt:11
52.
Robbery
(no translation yet)
Located in gamedata/game_GMEP.txt:16
53.
Being free again you need some money from somewhere.

The trick is to tie up your enemies. If you can make each one fall onto a concrete block, that might help. On the other hand, you can just run a lot...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in gamedata/game_GMEP.txt:17
54.
Use the Guards
(no translation yet)
Located in gamedata/game_GMEP.txt:22
4554 of 865 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angot Julien, Jean-Jacques Finazzi, Jean-Marc, Nicolas Ternisien, Nicolas Ternisien, Pierre Slamich, Ryan Kavanagh, Stéphane V, bozec Julien.