Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
110 of 865 results
1.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Jean-Jacques Finazzi
Located in rc.cpp:1
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated by Jean-Jacques Finazzi
Located in rc.cpp:2
3.
&Editor
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19
i18n: ectx: Menu (editor)
Éditeur
Translated by Angot Julien
Located in rc.cpp:5
4.
&Themes
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30
i18n: ectx: Menu (themes)
Thèmes
Translated by Angot Julien
Located in rc.cpp:8
5.
Edit Toolbar
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
Configurer la barre principale
Translated by Angot Julien
Located in rc.cpp:11
6.
Curse of the Mummy
La malédiction de la momie
Translated by Nicolas Ternisien
Located in gamedata/game_CM.txt:2
7.
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.

To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.

This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Inspirer d'après les symboles de films de Western à propos des momies et de l'Égypte, cet ensemble de niveaux s'adapte mieux avec le thème «[nbsp]Trésor de l'Égypte[nbsp]».

Pour parfaire vos connaissances en égyptologie, vous trouverez des anecdotes avérées reliées à chaque niveau avec des conseils, où les faits sont inspirés de Wikipédia plutôt que de Hollywood.

Ce jeu a été écrit par Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, avec quelques idées d'inspirations égyptiennes et Ian Wadham a contribué au niveau de la Mer Rouge.
Translated by Nicolas Ternisien
Located in gamedata/game_CM.txt:3
8.
The Giza Plateau
Le plateau de Gizeh
Translated by Ryan Kavanagh
Located in gamedata/game_CM.txt:10
9.
The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and a number of other smaller edifices.

As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. To get started, you will need to use the technique of digging while falling.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le plateau de Gizeh sur la périphérie du Caire est le site de la nécropole de Gizeh, qui se compose de la pyramide de Khéops (La Grande Pyramide), la pyramide de Khéphren, la pyramide de Mykérinos, ainsi que le Sphinx de Gizeh et quelques autres petits édifices.

Comme vous vous frayez un chemin sous le plateau, essayez de fuir en tuant les momies[nbsp]: si trop de momies réapparaissent sur la droite, il va devenir difficile de s'échapper à la fin. Pour démarrer, vous devrez utiliser la technique «[nbsp]creuser pendant que vous tombez[nbsp]».
Translated by Nicolas Ternisien
Located in gamedata/game_CM.txt:11
10.
The Pyramid of Djoser
La pyramide de Djéser
Translated by Jean-Jacques Finazzi
Reviewed by Jean-Jacques Finazzi
Located in gamedata/game_CM.txt:16
110 of 865 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angot Julien, Jean-Jacques Finazzi, Jean-Marc, Nicolas Ternisien, Nicolas Ternisien, Pierre Slamich, Ryan Kavanagh, Stéphane V, bozec Julien.