Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 40 results
1.
Click the pause button again to resume the game.
Clicatz tornarmai sul boton «[nbsp]pausa[nbsp]» per reprene lo jòc.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in game-state.cpp:117
2.
Game over.
Context:
Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'.
Partida acabada.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in game-state.cpp:125
3.
Points: %1
Punts[nbsp]: %1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in infobar.cpp:29 infobar.cpp:47
4.
Untimed game
Partida pas temporizada
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54
5.
Time left: %1
Temps restant[nbsp]: %1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in infobar.cpp:33 infobar.cpp:70
6.
Possible moves: %1
Còps possibles[nbsp]: %1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in infobar.cpp:34 infobar.cpp:55
7.
Possible moves: ...
Context:
Shown when the board is in motion.
Còps possibles[nbsp]: ...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in infobar.cpp:53
8.
KDiamond, a three-in-a-row game.
KDiamond, un jòc de «[nbsp]tres-en-linha[nbsp]».
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:31
9.
KDiamond
Context:
The application's name
KDiamond
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:37 mainwindow.cpp:83
10.
(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others
(C) 2008-2010 Stefan Majewsky e d'autres mai
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:38
110 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc).