|
1.
|
|
|
Click the pause button again to resume the game.
|
|
|
|
Torneu a clicar el botó de pausa per continuar el joc.
|
|
Translated by
Joan Maspons
|
|
|
|
Located in
game-state.cpp:117
|
|
2.
|
|
|
Game over.
|
Context: |
|
Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'.
|
|
|
|
Final de la partida.
|
|
Translated by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
game-state.cpp:125
|
|
3.
|
|
|
Points: %1
|
|
|
|
Punts: %1
|
|
Translated by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
infobar.cpp:29 infobar.cpp:47
|
|
4.
|
|
|
Untimed game
|
|
|
|
Partida no cronometrada
|
|
Translated by
Joan Maspons
|
|
|
|
Located in
infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54
|
|
5.
|
|
|
Time left: %1
|
|
|
|
Temps restant: %1
|
|
Translated by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
infobar.cpp:33 infobar.cpp:70
|
|
6.
|
|
|
Possible moves: %1
|
|
|
|
Moviments possibles: %1
|
|
Translated by
Joan Maspons
|
|
|
|
Located in
infobar.cpp:34 infobar.cpp:55
|
|
7.
|
|
|
Possible moves: ...
|
Context: |
|
Shown when the board is in motion.
|
|
|
|
Moviments possibles: ...
|
|
Translated by
Joan Maspons
|
|
|
|
Located in
infobar.cpp:53
|
|
8.
|
|
|
KDiamond, a three-in-a-row game.
|
|
|
|
KDiamond, un joc de tres en ratlla.
|
|
Translated by
Joan Maspons
|
|
|
|
Located in
main.cpp:31
|
|
9.
|
|
|
KDiamond
|
Context: |
|
The application's name
|
|
|
|
KDiamond
|
|
Translated by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
main.cpp:37 mainwindow.cpp:83
|
|
10.
|
|
|
(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others
|
|
|
|
(C) 2008-2010 Stefan Majewsky i altres
|
|
Translated by
Manuel Tortosa
|
|
|
|
Located in
main.cpp:38
|