Translations by Andrej Vernekar

Andrej Vernekar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

149 of 49 results
43.
Address:
2009-01-31
Naslov:
70.
Terminal
2009-01-07
Terminal
76.
User
2009-01-07
Uporabnik
82.
Startup
2009-01-07
Zagon
165.
The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified.
2009-01-31
Podpis potrdila ni veljaven. To pomeni, da potrdila ni moč preveriti.
190.
OpenSSL could not be verified.
2009-01-31
Ni bilo moč preveriti OpenSSL.
215.
&General
2009-01-31
&Splošno
230.
Device usage:
2009-01-07
Uporaba naprave:
344.
'%1' not found, please type a valid program name.
2009-01-31
»%1« ni bil najden, prosim vnesite veljavno ime programa.
531.
1 Folder
%1 Folders
2009-01-20
%1 map
%1 mapa
%1 mapi
%1 mape
532.
1 File
%1 Files
2009-01-20
%1 datotek
%1 datoteka
%1 datoteki
%1 datoteke
533.
%1, %2 (%3)
2009-01-07
%1 (%2, %3)
534.
%1, %2
2009-01-07
%1, %2
535.
%1 (%2)
2009-01-07
%1 (%2)
536.
%1: %2
2009-01-07
%1: %2
879.
Do not copy or move this folder, skip to the next item instead
2009-01-31
Te mape ne kopiraj ali premakni, namesto tega preskoči na naslednji predmet
880.
Do not copy or move this file, skip to the next item instead
2009-01-31
Te datoteke ne kopiraj ali premakni, namesto tega preskoči na naslednji predmet
881.
&Write Into
2009-01-07
Piši &v
883.
Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents. You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory.
2009-01-31
Datoteke in mape bodo kopirane v obstoječ imenik, poleg njegove obstoječe vsebine. V primeru spora z obstoječo mapo v tem imeniku boste znova pozvani.
909.
Source
2009-01-20
Vir
910.
Destination
2009-01-20
Cilj
916.
Examining
2009-01-20
Preiskovanje
942.
Und&o: Copy
2009-01-07
Ra&zveljavi: Kopiraj
943.
Und&o: Link
2009-01-07
Ra&zveljavi: Poveži
944.
Und&o: Move
2009-01-07
Raz&veljavi: Premakni
946.
Und&o: Trash
2009-01-31
Ra&zveljavi: V smeti
947.
Und&o: Create Folder
2009-01-07
Ra&zveljavi: Ustvari mapo
1040.
The resource cannot be deleted.
2009-01-31
Vira ni moč zbrisati.
1097.
&Release '%1'
2009-01-20
&Izdaja »%1«
1104.
<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>
2009-01-07
<qt>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>Besedilno zaključevanje</b>.</qt>
1115.
Zoom out
2009-01-07
Zmanjšaj
1116.
Zoom in
2009-01-07
Povečaj
1119.
You can only select one file
2009-01-07
Izberete lahko le eno datoteko
1120.
More than one file provided
2009-01-31
Podanih je bilo več datotek
1121.
You can only select local files
2009-01-07
Izberete lahko le krajevne datoteke
1122.
Remote files not accepted
2009-01-07
Oddaljene datoteke niso sprejete
1128.
Cannot open file
2009-01-07
Ni moč odpreti datoteke
1133.
The file "%1" already exists. Do you wish to overwrite it?
2009-01-07
Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?
1134.
Overwrite File?
2009-01-07
Nadomestim datoteko?
1141.
Icon size: %1 pixels (standard size)
2009-01-31
Velikost ikon: %1 točk (običajna velikost)
1142.
Icon size: %1 pixels
2009-01-07
Velikost ikone: %1 točk
1159.
Show Full Path
2009-01-07
Prikaži polno pot
1192.
Icon Position
2009-01-07
Položaj ikone
1193.
Next to File Name
2009-01-07
Poleg imena datoteke
1194.
Above File Name
2009-01-07
Nad imenom datoteke
1197.
Tree View
2009-01-07
Drevesni prikaz
1198.
Detailed Tree View
2009-01-07
Podroben drevesni prikaz
1200.
Show Aside Preview
2009-01-31
Pokaži ogled ob strani
1204.
New Folder
2009-01-07
Nova mapa