|
538.
|
|
|
Thai
|
Context: |
|
digit set
|
|
|
|
Tayca
|
|
Translated and reviewed by
kulkke
|
In upstream: |
|
Tay Dili
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133
|
|
597.
|
|
|
Could not launch Mail Client
|
|
|
|
Posta istemcisi başlatılamadı
|
|
Translated and reviewed by
Mesut Yaver
|
In upstream: |
|
E-posta İstemcisi başlatılamadı
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282
|
|
780.
|
|
|
Configure which tags should be applied.
|
Context: |
|
@label:textbox
|
|
|
|
Hangi etiketin uygulanması gerektiğini ayarla.
|
|
Translated and reviewed by
Mesut Yaver
|
In upstream: |
|
Uygulanacak etiketleri yapılandır.
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59
|
|
1035.
|
|
|
Strict
|
Context: |
|
HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)
|
|
|
|
Kısıtla
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
Reviewed by
Mesut Yaver
|
In upstream: |
|
Mutlak
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
khtml/khtml_part.cpp:3876
|
|
1108.
|
|
|
Overwrite File?
|
|
|
|
Dosyanın Üzerine Yazılsın Mı?
|
|
Translated and reviewed by
kulkke
|
In upstream: |
|
Dosyanın üzerine yazılsın mı?
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
khtml/khtml_ext.cpp:879
|
|
1173.
|
|
|
Do you want a bookmark pointing to the location "%1" titled "%2" to be added to your collection?
|
|
|
|
"%1" adresini gösteren "%2" başlıklı yer iminin, Yer imi birikiminize eklenmesini ister misiniz?
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
Reviewed by
Mesut Yaver
|
In upstream: |
|
"%1" adresini gösteren "%2" başlıklı yer iminin, Yer imi birikiminize eklenmesini ister misiniz?
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
khtml/ecma/kjs_window.cpp:2887
|
|
1218.
|
|
|
Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to select modules.
|
|
|
|
Sadece klasördeki test modülleri çalıştırılır. Modülleri seçmek için query seçeneğini kullanın.
|
|
Translated and reviewed by
Volkan Gezer
|
In upstream: |
|
Sadece bu dizindeki test modülleri çalıştırılır. Modülleri seçmek için sorgu (query) seçeneğini kullanın.
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47
|
|
1368.
|
|
|
Your replacement string is referencing a capture greater than '\%1',
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Yerine koyma dizginiz '\%1' ifadesinden daha geniş bir eşleşmeye referans veriyor,
|
|
Translated and reviewed by
Mesut Yaver
|
In upstream: |
|
Yerine koyma dizginiz '\%1' ifadesinden daha geniş bir eşleşmeye referans veriyor.
|
|
|
Suggested by
H. İbrahim Güngör
|
|
|
|
Located in
kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154
|
|
1595.
|
|
|
<html><b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, translators and facilitators who are committed to <a href="%1">Free Software</a> development. This community has created hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE Software Distribution.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br />Visit <a href="%2">%2</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>
|
|
|
|
<html><b>KDE Masaüstü</b> dünyanın dört bir yanında bulunan ve <a href="%1">Özgür Yazılım</a> geliştirme felsefesini benimsemiş olan mühendislerin, sanatçıların, yazarların ve çevirmenlerin katılımı ile geliştiriliyor. Bu topluluk KDE Geliştirme Ortamının ve KDE Yazılım Dağıtımının bir parçası olarak yüzlerce Özgür Yazılım oluşturdu. <br /><br />KDE katılımcı bir girişimdir ve KDE ürünlerini ya da çalışmalarını kontrol eden tekil bir kişilik yoktur. KDE Projesine siz de dahil herkes katkıda bulunabilir.<br /><br />KDE topluluğu ve ürettiği yazılımlar hakkında daha fazla bilgi almak için <a href="%2">%2</a> adresini ziyaret edin.</html>
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
Reviewed by
Mesut Yaver
|
In upstream: |
|
<html><b>KDE Masaüstü</b> dünyanın dört bir yanında bulunan ve <a href="%1">Özgür Yazılım</a> geliştirme felsefesini benimsemiş olan mühendislerin, sanatçıların, yazarların ve çevirmenlerin katılımı ile geliştiriliyor. Bu topluluk KDE Geliştirme Ortamının ve KDE Yazılım Dağıtımının bir parçası olarak yüzlerce Özgür Yazılım oluşturdu. <br /><br />KDE katılımcı bir girişimdir ve KDE ürünlerini ya da çalışmalarını kontrol eden tekil bir kişilik yoktur. KDE Projesine siz de dahil herkes katkıda bulunabilir.<br /><br />KDE topluluğu ve ürettiği yazılımlar hakkında daha fazla bilgi almak için <a href="%2">http://www.kde.org</a> adresini ziyaret edin.</html>
|
|
|
Suggested by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56
|
|
1596.
|
|
|
<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. Visit <a href="%1">%1</a> or use the "Report Bug..." dialog from the "Help" menu to report bugs.<br /><br />If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called "Wishlist".</html>
|
|
|
|
<html>Yazılım daima daha da geliştirilebilir ve KDE ekibi bunu yapmaya hazırdır. Bununla beraber, siz kullanıcılar, bir şeyler beklediğiniz gibi çalışmadığında veya daha iyi olabileceğini düşündüğünüzde bize bildirmelisiniz.<br /><br />KDE Masaüstü Ortamı'nın bir hata izleme sistemi vardır. Hataları bildirmek için <a href="%1">%1</a> adresini ya da uygulamaların "Yardım" menüsünde bulunan "Hata Bildir..." ögesini kullanın.<br /><br />Bir iyileştirme önerisinde bulunmak için de hata izleme sistemini kullanabilirsiniz. "İyileştirme" önceliğini seçtiğinizden emin olun.</html>
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
Reviewed by
Mesut Yaver
|
In upstream: |
|
<html>Yazılım daima daha da geliştirilebilir ve KDE ekibi bunu yapmaya hazırdır. Siz kullanıcılar, bir şeyler beklediğiniz gibi çalışmadığında veya daha iyi olabileceğini düşündüğünüzde bize bildirmelisiniz.<br /><br />KDE Masaüstü Ortamı'nın bir hata izleme sistemi vardır. Hataları bildirmek için <a href="%1">%1</a> adresini ya da uygulamaların "Yardım" menüsünde bulunan "Hata Bildir..." ögesini kullanın.<br /><br />Bir iyileştirme önerisinde bulunmak için de hata izleme sistemini kullanabilirsiniz. "İyileştirme" önceliğini seçtiğinizden emin olun.</html>
|
|
|
Suggested by
Cihan Ersoy
|
|
|
|
Located in
kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75
|