Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
2938 of 198 results
29.
<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top.
<qt>Questa è la dimensione dello spazio di indirizzi allocato: non memoria, ma spazio di indirizzi. Questo valore, in pratica, non vuol dire niente. Quando un processo richiede un grosso blocco di memoria dal sistema ma ne usa solo una piccola parte, l'uso reale sarà scarso, ma VIRT alto.<p><i>Informazioni tecniche</i>: questo è VmSize in proc/*/status e VIRT in top.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1005
30.
<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Private memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends to underestimate the true Private memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). For an individual process, see "Detailed Memory Information" for a more accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage.
<qt><i>Informazioni tecniche</i>: questa è un'approssimazione dell'uso di memoria privata, calcolata come VmRSS - Shared, da /proc/*/statm. Ciò tende a sottostimare il vero uso di memoria privata di un processo (non includendo l'I/O alle pagine di memoria supportate), ma è la stima migliore tra quelle veloci da determinare. Questa è a volte nota come URSS («Unique Resident Set Size»). Per un singolo processo, vedi le «Informazioni dettagliate sulla memoria» per un calcolo più accurato, ma più lento, del vero uso della memoria privata.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1007
31.
The CPU usage of a process and all of its threads.
L'uso di CPU di un processo e di tutti i suoi thread.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1009
32.
<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores.
<qt>Il tempo totale di sistema e dell'utente per cui un processo e tutti i suoi thread sono stati in esecuzione sul processore. Questo può essere maggiore del tempo misurato con l'orologio se il processo è stato eseguito su più nuclei del processore.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1011
33.
<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual process, see "Detailed Memory Information" for a more accurate, but slower, calculation of the true Shared memory usage.
<qt>Informazioni tecniche<i>: questa è un'approssimazione della memoria condivisa, indicata con SHR in top. È il numero di pagine supportate da un file (vedi la documentazione del kernel, Documentation/filesystems/proc.txt). Per un singolo processo, vedi le «Informazioni dettagliate sulla memoria» per un calcolo più accurato, ma più lento, del vero uso della memoria condivisa.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1013
34.
<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline
<qt><i>Informazioni tecniche</i>: questo viene da /proc/*/cmdline.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1015
35.
<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process. This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc. See the <code>xrestop</code> program for a more detailed breakdown.
<qt><i>Informazioni tecniche</i>: questa è la quantità di memoria usata dal processo Xorg per le immagini di questo processo. Questa è memoria usata in aggiunta alla Memoria e alla Memoria condivisa.<br/><i>Informazioni tecniche</i>: questo conta solo la memoria pixmap, e non include la memoria delle risorse usate da caratteri, cursori, insiemi di glifi, eccetera. Vedi il programma <application>xrestop</application> per un computo più dettagliato.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1017
36.
<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID.
<qt><i>Informazioni tecniche</i>: per ogni finestra di X11, si usa la proprietà X11 _NET_WM_PID per collegare la finestra all'identificativo. Se le finestre di un processo non sono visibili, quell'applicazione non sta impostando _NET_WM_PID correttamente.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1019
37.
<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads.
<qt><i>Informazioni tecniche</i>: questo è l'identificativo del processo. Un'applicazione su più thread viene trattata come un solo processo, con tutti i thread che condividono lo stesso identificativo. L'uso della CPU sarà l'uso totale e cumulativo di tutti i thread.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1021
38.
<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source.
<qt>Questa colonna mostra le statistiche di I/O per ogni processo. Il suggerimento dà le informazioni seguenti:<br><table><tr><td>Caratteri letti</td><td>Il numero di byte che il processo ha fatto leggere dal supporto. È semplicemente la somma dei byte che il processo ha passato a read() e pread(). Include cose come l'I/O di TTY e non è influenzato dal fatto che sia stato richiesto accesso fisico al disco o meno (la lettura avrebbe potuto essere soddisfatta da una cache).</td></tr><tr><td>Caratteri scritti</td><td>Il numero di byte che questo processo ha fatto o farà scrivere sul disco. Valgono avvertenze simili a quelle per i caratteri letti.</td></tr><tr><td>Chiamate di sistema in lettura</td><td>Il numero di operazioni di I/O in lettura, cioè chiamate come read() e pread().</td></tr><tr><td>Chiamate di sistema in scrittura</td><td>Il numero di operazioni di I/O in scrittura, cioè chiamate come write() e pwrite().</td></tr><tr><td>Byte effettivamente letti</td><td>Il numero di byte che questo processo ha effettivamente fatto recuperare dal supporto di memorizzazione. Fatto al livello di submit_bio(), in modo da essere accurato per i filesystem supportati su blocchi. Questo potrebbe non restituire valori ragionevoli per i filesystem NFS e CIFS.</td></tr><tr><td>Byte effettivamente scritti</td><td>Cerca di contare il numero di byte che questo processo ha fatto inviare al supporto di memorizzazione. Questo viene fatto al momento della scrittura delle pagine.</td></table><p>Il numero in parentesi quadre indica la velocità a cui cambia ogni valore, determinando prendendo la differenza tra i valori precedente e nuovo, e dividendo per l'intervallo d'aggiornamento.<p><i>Informazioni tecniche</i>: questi dati sono raccolti da /proc/*/io e sono documentati ulteriormente in Documentation/accounting e Documentation/filesystems/proc.txt nel codice sorgente del kernel.
Translated by Federico Zenith
Located in ProcessModel.cpp:1024
2938 of 198 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Federico Zenith, Federico Zenith, Paolo Pelloni, edopre.