|
53.
|
|
|
This display requires no X authorization.
This means that anybody can connect to it,
open windows on it or intercept your input.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cet affichage ne requiert pas aucune autorisation X.
Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter,
y ouvrir des fenêtres ou intercepter votre saisie.
|
|
Translated by
Xavier Besnard
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:745
|
|
54.
|
|
|
L&ogin
|
Context: |
|
@action:button
|
|
|
|
C&onnexion
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:797
|
|
55.
|
|
|
Session &Type
|
Context: |
|
@title:menu
|
|
|
|
Type de &session
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968
|
|
56.
|
|
|
&Authentication Method
|
Context: |
|
@title:menu
|
|
|
|
Méthode d'authentific&ation
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974
|
|
57.
|
|
|
&Remote Login
|
Context: |
|
@action:inmenu
|
|
|
|
Connexion di&stante
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979
|
|
58.
|
|
|
Cannot open theme file %1
|
|
|
|
Impossible d'ouvrir le fichier thème «[nbsp] %1[nbsp] »
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
themer/kdmthemer.cpp:67
|
|
59.
|
|
|
Cannot parse theme file %1
|
|
|
|
Impossible d'analyser le fichier thème «[nbsp] %1[nbsp] »
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
themer/kdmthemer.cpp:72
|
|
60.
|
|
|
%1 does not seem to be a correct theme file
|
|
|
|
«[nbsp] %1[nbsp] » ne semble pas être un fichier de thème valable
|
|
Translated by
Xavier Besnard
|
|
|
|
|
unreviewed-context
|
|
Located in
themer/kdmthemer.cpp:79
|
|
61.
|
|
|
Lan_guage
|
Context: |
|
@action:button
|
|
|
|
_Langue
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
themer/kdmlabel.cpp:247
|
|
62.
|
|
|
Session _Type
|
Context: |
|
@action:button
|
|
|
|
_Type de Session
|
|
Translated by
amine Say
|
|
|
|
Located in
themer/kdmlabel.cpp:248
|