Translations by Jaime Robles
Jaime Robles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
45. |
Configure &Notifications...
|
|
2008-10-04 |
Configurar ¬ificaciones...
|
|
46. |
&Modifier Keys
|
|
2008-10-04 |
Teclas &modificadoras
|
|
47. |
Slo&w Keys
|
|
2008-10-04 |
Teclas le&ntas
|
|
48. |
&Use slow keys
|
|
2008-10-04 |
&Usar teclas lentas
|
|
49. |
Acceptance dela&y:
|
|
2008-10-04 |
&Retardo de aceptación:
|
|
50. |
&Use system bell whenever a key is pressed
|
|
2008-10-04 |
&Usar el timbre del sistema cuando se pulsa una tecla
|
|
51. |
&Use system bell whenever a key is accepted
|
|
2008-10-04 |
&Usar el timbre del sistema cuando se acepta una tecla
|
|
52. |
&Use system bell whenever a key is rejected
|
|
2008-10-04 |
&Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla
|
|
53. |
Bounce Keys
|
|
2008-10-04 |
Teclas rebotantes
|
|
54. |
Use bou&nce keys
|
|
2008-10-04 |
Usar teclas &rebotantes
|
|
55. |
D&ebounce time:
|
|
2008-10-04 |
Tiempo de r&ebote:
|
|
56. |
Use the system bell whenever a key is rejected
|
|
2008-10-04 |
Usar el timbre del sistema cuando se rechaza una tecla
|
|
57. |
&Keyboard Filters
|
|
2008-10-04 |
Filtros de &teclado
|
|
58. |
Activation Gestures
|
|
2008-10-04 |
Gestos de activación
|
|
59. |
Use gestures for activating sticky keys and slow keys
|
|
2008-10-04 |
Usar gestos para activar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas»
|
|
60. |
Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features:
Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times
Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds
|
|
2008-10-04 |
Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes funcionalidades:
Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.
Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos.
|
|
61. |
Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features:
Mouse Keys: %1
Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times
Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds
|
|
2008-10-04 |
Aquí puede activar los gestos de teclado que habilitarán las siguientes funcionalidades:
Teclas de ratón: %1
Teclas pegajosas: Pulse «Mayúsculas» 5 veces consecutivas.
Teclas lentas: Mantenga pulsada «Mayúsculas» durante 8 segundos
|
|
62. |
Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity.
|
|
2008-10-04 |
Desactivar las «teclas pegajosas» y las «teclas lentas» tras cierto período de inactividad.
|
|
63. |
min
|
|
2008-10-04 |
minutos
|
|
64. |
Timeout:
|
|
2008-10-04 |
Intervalo:
|
|
65. |
Notification
|
|
2008-10-04 |
Notificación
|
|
66. |
Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature on or off
|
|
2008-10-04 |
Usar el timbre del sistema cuando se usa un gesto para activar o desactivar una característica de accesibilidad
|
|
67. |
Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off
|
|
2008-10-04 |
Mostrar un diálogo de confirmación cuando se activa o desactiva una característica de accesibilidad
|
|
68. |
If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off.
Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard accessibility settings will then always be applied without confirmation.
|
|
2008-10-04 |
Si esta casilla está marcada, KDE mostrará una ventana de confirmación cada vez que se active o desactive una característica de accesibilidad del teclado.
Sea cuidadoso, pues si desmarca la casilla, las opciones de accesibilidad del teclado se aplicarán siempre sin confirmación.
|
|
69. |
Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off
|
|
2008-10-04 |
Usar el mecanismo de notificación del sistema de KDE cuando se activa o desactiva una característica de accesibilidad del teclado
|
|
70. |
*.wav|WAV Files
|
|
2008-10-04 |
*.wav|Archivos WAV
|
|
71. |
Your names
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-04 |
Jaime Robles,Pablo de Vicente, José Luis Sánchez
|
|
72. |
Your emails
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-04 |
jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es, joseluis@valux.org
|