Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
817 of 37 results
8.
These settings are used by the "Walk Through Windows Alternative" actions.
Aqueles paramètres son utilizats per las accions de «[nbsp]Alternativa per traversar las fenèstras[nbsp]».
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:64
9.
Main
Principal
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:65
10.
Alternative
Alternatiu
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:66
11.
Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows.
Los paramètres de la politica de focus limitan la foncionalitat de navigacion a travèrs las fenèstras.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:69
12.
Walk Through Windows
Circular demest las fenèstras
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:82
13.
Walk Through Windows (Reverse)
Circular demest las fenèstras (en òrdre invèrse)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:86
14.
Walk Through Windows Alternative
Circular demest las alternativas de fenèstras
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:90
15.
Walk Through Windows Alternative (Reverse)
Circular demest las alternativas de fenèstras (en òrdre invèrse)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:94
16.
Navigation
Navigacion
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:96
17.
Layout based switcher
Context:
ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop effect
Cambiador qu'utiliza la disposicion
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in main.cpp:118 main.cpp:124
817 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc).