|
11.
|
|
|
actions you were taking inside or outside the application
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
o que estaba a facer dentro ou fóra do programa
|
|
Translated by
Xosé
|
|
Reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:75
|
|
12.
|
|
|
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
os documentos ou imaxes que estaba a utilizar e o seu tipo/formato (máis tarde pode achegar un ficheiro ao informe no sistema de seguimento de fallos)
|
|
Translated by
Marce Villarino
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:77
|
|
13.
|
|
|
widgets that you were running
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
os widgets que estaba a executar
|
|
Translated by
Xosé
|
|
Reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:80
|
|
14.
|
|
|
the URL of a web site you were browsing
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
o URL da páxina web pola que estaba a navegar
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:81
|
|
15.
|
|
|
configuration details of the application
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
os detalles da configuración do programa
|
|
Translated by
Marce Villarino
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:82
|
|
16.
|
|
|
or other strange things you notice before or after the crash.
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ou outras cousas inusuais que percibise antes ou despois do peche inesperado.
|
|
Translated by
Marce Villarino
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:83
|
|
17.
|
|
|
Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
As capturas de pantalla poden ser moi útiles. Pódeas xuntar ao informe do fallo tras envialo ao sistema de seguimento de fallos.
|
|
Translated by
Marce Villarino
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:85
|
|
18.
|
|
|
Crash Information (backtrace)
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Información do peche inesperado (trazado inverso)
|
|
Translated by
Marce Villarino
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:90
|
|
19.
|
|
|
This page will generate a "backtrace" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Esta páxina xera un «trazado inverso» do peche. Trátase de información que lles indica aos programadores onde foi que fallou o programa.
|
|
Translated by
Marce Villarino
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:92
|
|
20.
|
|
|
If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols</interface> button is available you can use it to automatically install the missing information.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Se a información do peche inesperado non ten detalles dabondo, pode ser necesario instalar algúns paquetes de depuración e cargalo de novo (se o botón <interface>Instalar os símbolos de depuración</interface> estiver dispoñíbel, pódeo empregar para instalar automaticamente a información que falte).
|
|
Translated by
Marce Villarino
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:95
|