|
9.
|
|
|
# If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the
# component that Konqueror should use. For instance, set it to
# text/html for a web page, to make it appear faster
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
# Se viene specificato 'mimetype' sarà utilizzato per determinare
# il componente che Konqueror dovrà usare. Per esempio, impostalo
# a text/html per una web page, se vuoi farla comparire più velocemente
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
|
XXX Ho cambiato uno degli utilizzare in usare, per evitare la ripetizione
ravvicinata. ML |
|
Located in
kfmclient.cpp:97
|
|
10.
|
|
|
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror
# window on the current active desktop if possible.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient newTab 'url' ['tipomime']
# Come sopra ma apre una nuova scheda con 'url' in una finestra # esistente di Konqueror, sul desktop attivo quando possibile.
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:101
|
|
11.
|
|
|
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Opens a window using the given profile.
# 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' is an optional URL to open.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Apre una finestra usando il profilo "profile".
# "profile" è un file in ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# "url" è un URL opzionale da aprire.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:105
|
|
12.
|
|
|
kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3.
# See kioclient exec for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient exec è deprecato, viene mantenuto solo per compatibilità con KDE 3.
# Vedi kioclient exec per maggiori informazioni.
|
|
Translated by
Nicola Ruggero
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:110
|
|
13.
|
|
|
Profile %1 not found
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Profilo %1 non trovato
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:475
|
|
14.
|
|
|
Syntax Error: Not enough arguments
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Errore di sintassi: Non abbastanza argomenti
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:506
|
|
15.
|
|
|
Syntax Error: Too many arguments
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Errore di sintassi: Troppi argomenti
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:511
|
|
16.
|
|
|
Syntax Error: Unknown command '%1'
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Errore di sintassi: Comando '%1' sconosciuto
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:579
|