Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
181190 of 192 results
181.
When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though.
i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
Кога поврзувањата преку FTP се пасивни тогаш клиентот се поврзува со серверот а не обратно, така што заштитните ѕидови не ја блокираат врската; постарите FTP сервери може да не поддржуваат пасивен FTP.
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
Located in rc.cpp:610
182.
Mark partially uploaded files
i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
Означи ги делумно подигнатите датотеки
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
Located in rc.cpp:613
183.
While a file is being uploaded its extension is ".part". When fully uploaded it is renamed to its real name.
i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
Додека датотеката се подигнува нејзината наставка е „*.part“. Кога ќе се подигне целосно таа се преименува во нејзиното вистинско име.
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
Located in rc.cpp:616
184.
These settings apply to network browsing only.
Овие поставувања се однесуваат само за мрежно прелистување.
Translated by Bozidar Proevski
Located in smbrodlg.cpp:46
185.
Default user name:
Стандардно корисничко име:
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
Located in smbrodlg.cpp:50
186.
Default password:
Стандардна лозинка:
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
Located in smbrodlg.cpp:58
187.
<p><h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared Microsoft Windows file systems, if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the network load a lot.</p><p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.</p>
<p><h1>Windows-заеднички папки</h1>Konqueror може да пристапи до заеднички Windows-датотечни системи доколку е правилно конфигуриран. Ако постои одреден компјутер што сакате да го прелистувате, пополнете го полето <em>Сервер за прелистување</em>. Ова е задолжително доколку не користите Самба локално. Кога користите Самба, полињата <em>Адреса за пренос</em> и <em>WINS-адреса</em> исто така ќе бидат достапни ако го користите природниот код, или локацијата на датотеката „smb.conf“. Во секој случај, адресата за пренос (интерфејси во smb.conf) мора да се постави доколку е погрешно претпоставена или ако имате повеќе картички. Обично активирањето на WINS-сервер ги подобрува перформансите и значително го намалува мрежното оптоварување.</p><p>Врзувањата се користат за да се додели почетен корисник за даден сервер, најверојатно со соодветна лозинка, или за пристап до одредени делени. Ако изберете, ќе се креираат нови врски за најави и пристапени делени за време на прелистувањето. Сите нив може да ги уредувате оттука. Лозинките ќе се чуваат локално и ќе бидат кодирани за да не може да се читаат. Од безбедносни причини, можеби нема да сакате да го направите тоа, бидејќи ставките со лозинки се јасно покажани како такви.</p>
Translated by Bozidar Proevski
Located in smbrodlg.cpp:177
188.
Add Identification
Context:
@title:window
(no translation yet)
Located in useragentdlg.cpp:81
189.
Modify Identification
Context:
@title:window
(no translation yet)
Located in useragentdlg.cpp:148
190.
<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you want to replace it?</center></qt>
<qt><center>Пронајдена е постоечка идентификација за<br/><b>%1</b><br/>Дали сакате да ја замените?</center></qt>
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
Located in useragentdlg.cpp:196
181190 of 192 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bozidar Proevski.