Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
1625 of 192 results
16.
Change Cookie Policy
Context:
@title:window
(no translation yet)
Located in kcookiespolicies.cpp:213
17.
<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>
<qt><center><b>%1</b></center> には既にポリシーが設定されています。新しいものに置き換えますか?</qt>
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kcookiespolicies.cpp:234
18.
Duplicate Policy
Context:
@title:window
(no translation yet)
Located in kcookiespolicies.cpp:238
19.
Replace
置換
Translated by Yukiko Bando
Located in kcookiespolicies.cpp:239 useragentdlg.cpp:202
20.
Unable to communicate with the cookie handler service.
Any changes you made will not take effect until the service is restarted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
クッキーハンドラサービスと通信できません。
すべての変更はサービスを再起動するまで反映されません。
Translated by Yukiko Bando
Reviewed by Yukiko Bando
Located in kcookiespolicies.cpp:408
21.
<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p><p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p><p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>
<h1>クッキー</h1><p>クッキーには Konqueror (または http プロトコルを使用する KDE アプリケーション) があなたのコンピュータに保存する、リモートのインターネットサーバからの情報が含まれています。つまり、ウェブサーバはあなたに関する情報やあなたのブラウズ活動をあなたのシステムに保存しておいて、後で利用することができるのです。これをプライバシーの侵害だと感じる人もいるでしょう。</p><p>しかし、状況によってはクッキーは便利なものです。例えば、オンラインショップ「商品を買物かごに入れる」ことができるのは、クッキーが使われているからです。サイトによってはクッキーを扱えるブラウザで閲覧することを要求しているところもあります。</p><p>多くの人がプライバシーとクッキーの利便性との間で妥協することを望んでいるので、KDE ではクッキーの扱いをカスタマイズできるようにしています。サーバがクッキーを送ってきたときに、KDE の標準のポリシーに従って毎回確認を求めるようにすることも、単純にすべて拒否することも、逆にすべて受け入れることもできます。例えばあなたのお気に入りのショッピングサイトではすべてのクッキーを受け入れるようにすることもできます。設定は簡単です。そのサイトを訪問して、クッキー警告ダイアログが表示されたら、「このドメインからのすべてのクッキー」を選択して、「受け入れる」をクリックしてください。または、「サイトポリシー」でそのサイト名を指定して、「受け入れる」を選択しておいてください。これによって、毎回確認を求められることなしにその信頼するサイトからのクッキーを受け入れることができるようになります。</p>
Translated by Yukiko Bando
Located in kcookiespolicies.cpp:449
22.
<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>
<qt><h1>プロキシ</h1><p>プロキシサーバは、あなたのマシンとインターネットの間に介在するマシンで、ウェブページのキャッシングやフィルタリングなどのサービスを提供します。</p><p>キャッシュプロキシサーバは、あなたが訪問したウェブサイトをローカルに保存することで、高速なアクセスを提供します。フィルタプロキシサーバを利用すると、広告やスパムを遮断することができます。</p><p><note label='注'>両方のサービスを提供するプロキシサーバもあります。</note></p></qt>
Translated by Yukiko Bando
Reviewed by Yukiko Bando
Located in kproxydlg.cpp:528
23.
You have to restart the running applications for these changes to take effect.
変更を反映するには、実行中のアプリケーションを再起動する必要があります。
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in ksaveioconfig.cpp:218
24.
Update Failed
Context:
@title:window
(no translation yet)
Located in ksaveioconfig.cpp:220 ksaveioconfig.cpp:234
25.
You have to restart KDE for these changes to take effect.
変更を反映するには、KDE を再起動する必要があります。
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in ksaveioconfig.cpp:233
1625 of 192 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.