Translations by Vilson Gjeci

Vilson Gjeci has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 138 results
43.
Status
2009-04-18
Gjendja
44.
Needs computer restart
2009-04-18
Kërkohet rinisja e kompjuterit
45.
In use
2009-04-18
Në përdorim
46.
Not in use
2009-04-18
nuk është në përdorim
47.
License:
2009-04-18
Liçenca:
48.
details
2009-04-18
hollësi
49.
Free
2010-05-19
Falas
2009-04-18
I lirë
50.
Proprietary
2009-04-18
Në Pronësi
51.
Download in progress
2009-04-18
Shkarkimi po kryhet
52.
Unknown driver
2009-04-18
Driver i panjohur
53.
You are not authorized to perform this action.
2009-04-18
Nuk jeni i autorizuar për ta kryer këtë veprim.
54.
Tested by the %s developers
2009-04-18
Testuar nga krijuesit %s
55.
Not tested by the %s developers
2009-04-18
E patestuar nga krijuesit %s
56.
Recommended
2009-04-18
I Rekomanduar
57.
License Text for Device Driver
2009-06-05
Teksti i Liçensës Për Driverin e Pajisjes
58.
Install Drivers
2010-04-15
Instalo Draiverat
59.
Restricted Additional Drivers
2010-08-28
Draivera Shtesë në Pronësi
60.
Driver search results
2009-06-05
Rezultati i kërkimit të driverave
61.
Proprietary drivers are being used to make this computer work properly.
2009-04-18
Drivera të kompanive po përdoren për këtë kompjuter që të punojë normalisht.
62.
No proprietary drivers are in use on this system.
2009-04-18
Asnjë driver në pronësi nuk është në përdorim në këtë sistem.
63.
Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these drivers.
2009-07-16
Draiverat në pronësi nuk kanë një kod burimi publik të cilin krijuesit e %(os)s janë të lirë ta modifikojnë. Përditësimet e sigurisë dhe korrigjimet varen vetëm nga dëshira e prodhuesit. %(os)s nuk mund t'i rregullojë apo përmirësojë këto draivera.
64.
Graphics driver
2009-04-18
Driver Grafikësh
65.
Firmware
2009-04-18
Firmware
66.
Device driver
2009-04-18
Driver pajisjeje
67.
version %s
2009-04-18
versioni %s
68.
_Remove
2009-04-18
_Hiqe
69.
_Deactivate
2009-04-18
_Çaktivizo
70.
This driver is activated and currently in use.
2009-04-18
Ky driver është i aktivizuar dhe është në përdorim.
71.
You need to restart the computer to activate this driver.
2009-04-18
Juve ju nevojitet të rindizni kompjuterin për ta aktivizuar këtë driver.
72.
This driver is activated but not currently in use.
2009-04-18
Ky driver është i aktivizuar por nuk është në përdorim.
73.
_Activate
2009-04-18
_Aktivizo
74.
This driver was just disabled, but is still in use.
2009-04-18
Ky driver u çaktivizua, por vazhdon të jetë në përdorim.
75.
A different version of this driver is in use.
2009-04-18
Një version tjetër i këtij driveri është në përdorim.
76.
This driver is not activated.
2009-04-18
Driveri nuk është i aktivizuar.
77.
Check for newly used or usable drivers and notify the user.
2009-06-05
Kërko për drivera të rinj apo të sapopërdorur dhe të përdorshëm dhe njofto përdoruesin.
78.
Query driver databases for newly available or updated drivers.
2009-06-05
Kontrollo bazat e të dhënave të driverave për drivera të rinj të disponueshëm apo për drivera të përditësuar.
79.
List available drivers and their status.
2009-06-05
Listë e driverave të disponueshëm dhe gjendja e tyre.
80.
Enable drivers that can be automatically installed.
2010-08-06
Aktivizo draivera që mund të instalohen automatikisht.
81.
List hardware identifiers from this system.
2009-06-05
Listë e identifikuesve të hardware nga ky sistem.
82.
Enable a driver
2009-04-18
Aktivizo një driver
83.
Disable a driver
2009-04-18
Çaktivizo një driver
84.
Ask for confirmation for --enable/--disable
2009-04-18
Kërko konfirmim për --enable/--disable
85.
Check if there is a graphics driver available that supports composite and offer to enable it
2009-04-18
Kontrolloni nëse ka një driver grafikësh të disponueshëm që punon me përbërësit dhe ofrohuni ta aktivizoni atë
86.
Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any license are presented.
2009-06-05
Vetëm menaxho driverat elirë/jo të lirë. Paraprakisht, të gjithë driverat e disponueshëm me çdo içensë janë paraqitur.
87.
Run as session D-BUS server.
2009-06-05
Nise si seksion të D-BUS server.
88.
Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges.
2011-06-15
Mos përdorni D-BUS për të komunikuar me prapavijën. Ka nevojë për privilegje rrënje.
89.
Use a different target kernel version than the currently running one. This is only relevant with --no-dbus.
2011-06-15
Përdorni një version të ndryshëm të kernelit shënjestër nga ai që keni tani. Kjo ka të bëjë vetëm me --no-dbus.
90.
Restricted drivers available
2009-04-18
Disponohen drivera të rezervuar
91.
In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which are not free software.
2009-04-18
Për ta përdorur harduerin tuaj në mënyrë sa më efektive, mund të aktivizoni drivera që nuk janë programe falas.