Browsing Crimean Turkish; Crimean Tatar translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 23 results
1.
Where the menus displayed
Menülerniñ qayda kösterilecegi
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1
2.
Controls the menu display location. TODO: add more
Menü kösterim qonumını muraqabe. YAPASI: daha fazlasını ekle
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2
3.
Whether to store usage data
Qullanım verileriniñ mağazlanıp mağazlanmaycağı
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1
4.
When the HUD executes operations it stores the execution in order to make the future results better. Some users could choose to not want this data to be stored. If that is the case they should disable this property.
Baş-Yuqarı Kösterim (HUD; BYK) ameliyelerni ifa etkende o kelecek neticelerni daha eyi yapmaq içün ifanı mağazlar. Bazı qullanıcılar bu verilerniñ mağazlanmasını istememege saylaybilir. Eger durum öyle ise, olarnıñ bu hasiyetni ğayrıqabilleştirmesi lâzim.
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2
5.
The penalty given to a menu item being in an indicator
Bir menü unsurınıñ bir köstergiçte olmasına berilgen ceza
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1
6.
In order to have the application's menu items appear higher in the search results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% additional to the calculated distance.
Uyğulamanıñ menü unsurları qıdırma neticelerinde daha yuqarıda körünsin dep köstergiç menü unsurlarına küçük bir ceza berilir. Bu qıymet o cezanıñ yüzdesini temsil eter ki, bir '50' qıymeti hesaplanğan mesafege ek bir %50 demektir.
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3
7.
Penalty for extra characters added to the search
Qıdırmağa eklengen ziyade remizler içün ceza
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4
8.
The penalty for each extra character in the search string that does not appear in the text of a menu item.

This penalty would be applied if the user typed "fiile" when searching against the menu item "File", for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Bir menü unsurı metninde körünmegen qıdırma tizgisindeki her ziyade remiz içün ceza.

Bu ceza, meselâ, qullanıcı "Dosye" menü unsurını qıdırğanda "doosye" tuşladı ise uyğulanır edi.
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5
9.
Penalty applied if a character is dropped
Bir remiz tüşürilse uyğulanğan ceza
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8
10.
The penalty for each character dropped from the search string, as compared with the text of a menu item. This only applies to missing characters that are not at the end of the search term.

This penalty would be applied if the user typed "fle" when searching against the menu item "File", for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Bir menü unsurınıñ metni ile qıyaslayaraq, qıdırma tizgisinden tüşürilgen her remiz içün ceza. Bu sadece qıdırma ıstılahınıñ soñunda olmağan eksik remizler içün uyğulanır.

Bu ceza, meselâ, qullanıcı "Dosye" menü unsurını qıdırğanda "dsye" tuşladı ise uyğulanır edi.
Translated by Reşat SABIQ
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9
110 of 23 results

This translation is managed by Ubuntu Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) Tercimanları, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Reşat SABIQ.