Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 97 results
~
Based on the Unicode Character Database 6.0.0
2011-12-02
Basado en la Base de datos de caracteres Unicode 6.0.0
~
Based on the Unicode Character Database 5.2
2010-03-25
Basado en la Base de datos de caracteres Unicode 5.2
~
Searching…
2008-08-23
Buscando…
~
GConf could not be initialized.
2008-01-12
No se pudo inicializar GConf.
8.
In Unicode since:
2008-08-23
En Unicode desde:
9.
Unicode category:
2008-01-12
Categoría Unicode:
25.
Japanese On Pronunciation:
2008-01-12
Pronunciación japonesa On:
26.
Japanese Kun Pronunciation:
2008-01-12
Pronunciación japonesa Kun:
29.
Characte_r Table
2008-01-12
_Tabla de caracteres
34.
Character found.
2008-01-12
Carácter encontrado.
38.
Script
2008-01-12
Script
43.
_Next
2008-01-12
_Siguiente
48.
<Private Use High Surrogate>
2008-01-12
<Surrogación alta de uso privado>
58.
Other, Surrogate
2008-01-12
Otro, surrogación
65.
Mark, Enclosing
2008-01-12
Marca, encerrando
71.
Punctuation, Dash
2008-01-12
Puntuación, raya
72.
Punctuation, Close
2008-01-12
Puntuación, cierre
73.
Punctuation, Final Quote
2008-01-12
Puntuación, comilla final
84.
Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
2010-08-17
Gucharmap es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU, tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 3 de la licencia, o (a su elección) cualquier otra versión posterior.
87.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA
2008-08-23
Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con Gucharmap; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.
89.
GNOME Character Map
2009-02-17
Mapa de caracteres de GNOME
91.
translator-credits
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-08-23
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008. Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2006 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003 Eduardo García Cebollero <kiwnix@yahoo.es>, 2002
2008-01-12
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2006 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003 Eduardo García Cebollero <kiwnix@yahoo.es>, 2002
2008-01-12
Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2006 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003 Eduardo García Cebollero <kiwnix@yahoo.es>, 2002
98.
_Search
2008-01-12
_Buscar
101.
Page _Setup
2009-07-10
Config_uración de página
2008-08-23
_Configuración de página
2008-08-23
_Configuración de página
103.
Find _Previous
2008-01-12
Buscar _anterior
107.
_About
2008-01-12
_Acerca de
108.
By _Script
2008-01-12
Por _escritura
109.
By _Unicode Block
2008-01-12
Por bloque _Unicode
110.
Sho_w only glyphs from this font
2011-12-02
_Sólo mostrar glifos de esta tipografía
111.
Snap _Columns to Power of Two
2008-01-12
Ajustar _columnas a la potencia de dos
112.
_Text to copy:
2009-03-16
_Texto para copiar:
113.
Copy to the clipboard.
2008-08-23
Copia al portapapeles.
2008-01-12
Copia al portapapeles
2008-01-12
Copia al portapapeles
114.
Font to start with; ex: 'Serif 27'
2008-01-12
Tipografía con la cual iniciar; ej: «Serif 27»
115.
FONT
2008-01-12
TIPOGRAFÍA
122.
Combining Diacritical Marks
2008-01-12
Marcas diacríticas combinantes
132.
N'Ko
2008-08-23
N'Ko
134.
Mandaic
2011-12-02
Mandeo
164.
Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended
2010-03-25
Sílabas aborígenes unificadas extendidas canadienses
167.
New Tai Lue
2008-01-12
Tai Lue (nuevo)
172.
Sundanese
2008-08-23
Sudanés
173.
Batak
2011-12-02
Batak
174.
Lepcha
2008-08-23
Lepcha