Translations by Daniel Korostil
Daniel Korostil has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
203. |
Include an 'Other...' item
|
|
2011-03-09 |
Зокрема пункт «Інші…»
|
|
204. |
Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog
|
|
2011-03-09 |
Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog
|
|
205. |
Show default item
|
|
2012-03-07 |
Показати типові об'єкти
|
|
206. |
Whether the combobox should show the default application on top
|
|
2012-03-07 |
Чи списку слід показувати типові програми зверху
|
|
207. |
Heading
|
|
2011-03-09 |
Заголовок
|
|
208. |
The text to show at the top of the dialog
|
|
2011-03-09 |
Текст на вершині вікна
|
|
209. |
Content type
|
|
2011-03-09 |
Тип вмісту
|
|
210. |
The content type used by the open with object
|
|
2011-03-09 |
Тип вмісту для відкриття за допомогою об'єкта
|
|
211. |
GFile
|
|
2011-03-09 |
GFile
|
|
212. |
The GFile used by the app chooser dialog
|
|
2011-03-09 |
GFile для вікна вибору програми
|
|
213. |
Show default app
|
|
2011-03-09 |
Показати типові програми
|
|
214. |
Whether the widget should show the default application
|
|
2011-03-09 |
Чи віджету слід показувати типові програми
|
|
215. |
Show recommended apps
|
|
2011-03-09 |
Показувати рекомендовані програми
|
|
216. |
Whether the widget should show recommended applications
|
|
2011-03-09 |
Чи віджету слід показувати рекомендовані програми
|
|
217. |
Show fallback apps
|
|
2011-03-09 |
Показувати запасні програми
|
|
218. |
Whether the widget should show fallback applications
|
|
2011-03-09 |
Чи віджету слід показувати запасні програми
|
|
219. |
Show other apps
|
|
2011-03-09 |
Показувати інші програми
|
|
220. |
Whether the widget should show other applications
|
|
2011-03-09 |
Чи віджету слід показувати інші програми
|
|
221. |
Show all apps
|
|
2011-03-09 |
Показувати всі програми
|
|
222. |
Whether the widget should show all applications
|
|
2011-03-09 |
Чи віджету слід показувати всі програми
|
|
223. |
Widget's default text
|
|
2011-03-09 |
Типовий текст віджета
|
|
224. |
The default text appearing when there are no applications
|
|
2011-03-09 |
Типовий текст, який показується при браку програм
|
|
225. |
Register session
|
|
2012-03-07 |
Сеанс реєстрації
|
|
226. |
Register with the session manager
|
|
2012-03-07 |
Реєстрація через менеджер сеансу
|
|
227. |
Application menu
|
|
2012-03-07 |
Меню програм
|
|
228. |
The GMenuModel for the application menu
|
|
2012-03-07 |
GMenuModel для меню програм
|
|
229. |
Menubar
|
|
2012-03-07 |
Панель меню
|
|
230. |
The GMenuModel for the menubar
|
|
2012-03-07 |
GMenuModel для панелі меню
|
|
231. |
Show a menubar
|
|
2012-03-07 |
Показувати панель меню
|
|
232. |
TRUE if the window should show a menubar at the top of the window
|
|
2012-03-07 |
TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього
|
|
270. |
How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end
|
|
2011-03-09 |
Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: spread, edge, start і end
|
|
273. |
Non-Homogeneous
|
|
2012-03-07 |
Неоднорідність
|
|
274. |
If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing
|
|
2012-03-07 |
Якщо TRUE, підпрограма не буде піддаватись однорідному змінюванню розміру
|
|
294. |
If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed
|
|
2011-03-09 |
Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих пунктів замість показу
|
|
326. |
If TRUE, a heading is displayed
|
|
2011-03-09 |
Якщо TRUE, заголовок показується
|
|
328. |
If TRUE, day names are displayed
|
|
2011-03-09 |
Якщо TRUE, то назви днів буде показано
|
|
332. |
If TRUE, week numbers are displayed
|
|
2011-03-09 |
Якщо TRUE, номери тижнів буде показано
|
|
338. |
If TRUE, details are shown
|
|
2011-03-09 |
Якщо TRUE, подробиці буде показано
|
|
339. |
Inner border
|
|
2011-03-09 |
Внутрішня рамка
|
|
340. |
Inner border space
|
|
2011-03-09 |
Простір внутрішньої рамки
|
|
341. |
Vertical separation
|
|
2011-03-09 |
Вертикальне відокремлення
|
|
342. |
Space between day headers and main area
|
|
2011-03-09 |
Проміжок між днем заголовка і головною ділянкою
|
|
343. |
Horizontal separation
|
|
2011-03-09 |
Горизонтальне відокремлення
|
|
344. |
Space between week headers and main area
|
|
2011-03-09 |
Проміжок між тижнем заголовка і головною ділянкою
|
|
345. |
Space which is inserted between cells
|
|
2011-03-09 |
Прості між комірками
|
|
346. |
Whether the cell expands
|
|
2011-03-09 |
Чи комірки розширюються
|
|
347. |
Align
|
|
2011-03-09 |
Вирівнювати
|
|
348. |
Whether cell should align with adjacent rows
|
|
2011-03-09 |
Чи слід комірки вирівнювати з сусідніми рядками
|
|
349. |
Fixed Size
|
|
2011-03-09 |
Незмінний розмір
|
|
350. |
Whether cells should be the same size in all rows
|
|
2011-03-09 |
Чи слід комірками мати однаковий розмір у всіх рядках
|