Translations by Sveinn í Felli
Sveinn í Felli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 50 of 50 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
File systems found on on %1
|
|
2013-11-28 |
Skráakerfi fundust á %1
|
|
1. |
Authentication is required to run the GParted Partition Editor
|
|
2013-11-28 |
Auðkenningar er krafist til að keyra GParted disksneiðastjórann
|
|
10. |
Cylinder
|
|
2013-11-28 |
Hólkur
|
|
95. |
Search disk for file systems
|
|
2013-11-28 |
Skanna skráakerfi á diski
|
|
97. |
Data found
|
|
2013-11-28 |
Gögn fundust
|
|
98. |
Data found with inconsistencies
|
|
2013-11-28 |
Gögn með ýmsum hnökrum fundust
|
|
99. |
WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent.
|
|
2013-11-28 |
AÐVÖRUN!: Skráakerfi merkt (!) eru ósamleitin.
|
|
100. |
You might encounter errors trying to view these file systems.
|
|
2013-11-28 |
Þú gætir fundið fyrir villum við það að skoða þessi skráakerfi.
|
|
101. |
The 'View' buttons create read-only views of each file system.
|
|
2013-11-28 |
'Skoða'-hnapparnir útbúa skrifvarðar sýnir af hverju skráakerfi fyrir sig.
|
|
102. |
All mounted views will be unmounted when you close this dialog.
|
|
2013-11-28 |
Allar kerfistengdar sýnir verða aftengdar þegar þú lokar þessum glugga.
|
|
103. |
File systems
|
|
2013-11-28 |
Skráakerfi
|
|
104. |
#%1: %2 (%3 MiB)
|
|
2013-11-28 |
#%1: %2 (%3 MiB)
|
|
105. |
View
|
|
2013-11-28 |
Skoða
|
|
109. |
An error occurred while creating the read-only view.
|
|
2013-11-28 |
Villa kom upp við gerð skrifvarinnar sýnar.
|
|
110. |
Either the file system can not be mounted (like swap), or there are inconsistencies or errors in the file system.
|
|
2013-11-28 |
Annað hvort er ekki hægt að tengja skráakerfið (eins og diskminni - swap), eða að það er ósamræmi eða villur í skráakerfinu.
|
|
111. |
Failed creating read-only view
|
|
2013-11-28 |
Mistókst að gera skrifvarða sýn
|
|
112. |
Error:
|
|
2013-11-28 |
Villa:
|
|
113. |
The file system is mounted on:
|
|
2013-11-28 |
Skráakerfið er tengt í:
|
|
114. |
Unable to open the default file manager
|
|
2013-11-28 |
Get ekki opnað sjálfgefinn skráastjóra
|
|
115. |
Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing partition.
|
|
2013-11-28 |
Aðvörun: Skráakerfið sem fannst skarast yfir a.m.k. eina fyrirliggjandi disksneið.
|
|
116. |
It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid disturbing existing data.
|
|
2013-11-28 |
Mælt er með því að þú notir ekki sköruð skráakerfi til að forðast truflanir á núverandi gögnum.
|
|
117. |
Do you want to try to deactivate the following mount points?
|
|
2013-11-28 |
Viltu reyna að gera eftirfarandi tengipunkta óvirka?
|
|
137. |
The device entry %1 is missing
|
|
2013-11-28 |
Tækisfærslan %1 finnst ekki
|
|
141. |
The cause might be a missing software package.
|
|
2013-11-28 |
Ástæðan gæti verið hugbúnaðarpakki sem vantar.
|
|
268. |
_Attempt Data Rescue
|
|
2013-11-28 |
Reyn_a björgun gagna
|
|
316. |
It is not possible to create more than %1 primary partition
It is not possible to create more than %1 primary partitions
|
|
2013-11-28 |
Ekki er hægt að búa til fleiri en %1 aðaldisksneið
Ekki er hægt að búa til fleiri en %1 aðaldisksneiðar
|
|
318. |
Moving a partition might cause your operating system to fail to boot.
|
|
2013-11-28 |
Að færa disksneið getur valdið því að stýrikerfið þitt ræsist ekki.
|
|
319. |
You have queued an operation to move the start sector of partition %1.
|
|
2013-11-28 |
Þú hefur sett á dagskrá að færa upphafshluta disksneiðarinnar %1.
|
|
320. |
You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ.
|
|
2013-11-28 |
Þú getur fræðst um hvernig gera eigi við ræsistillingar í GParted FAQ-spurningunum.
|
|
333. |
%1 operation is currently pending for partition %2.
%1 operations are currently pending for partition %2.
|
|
2013-11-28 |
%1 aðgerð er í bið vegna disksneiðarinnar %2.
%1 aðgerðir eru í bið vegna disksneiðarinnar %2.
|
|
334. |
The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the partition.
|
|
2013-11-28 |
swapon aðgerðina er ekki hægt að framkvæma ef aðgerð er í bið vegna disksneiðarinnar .
|
|
335. |
Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon with this partition.
|
|
2013-11-28 |
Notaðu 'Breyta' valmyndina til að virkja eða hreinsa út allar aðgerðir áður en swapon er notað með þessari disksneið.
|
|
342. |
The mount action cannot be performed if an operation is pending for the partition.
|
|
2013-11-28 |
Tengiaðgerðina er ekki hægt að framkvæma ef aðgerð er í bið vegna disksneiðarinnar .
|
|
343. |
Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount with this partition.
|
|
2013-11-28 |
Notaðu 'Breyta' valmyndina til að virkja eða hreinsa út allar aðgerðir áður en tenging er notuð með þessari disksneið.
|
|
346. |
%1 partition is currently active on device %2.
%1 partitions are currently active on device %2.
|
|
2013-11-28 |
%1 disksneið er núna virk á tækinu %2.
%1 disksneiðar eru núna virkar á tækinu %2.
|
|
347. |
A new partition table cannot be created when there are active partitions.
|
|
2013-11-28 |
Það er ekki hægt að búa til nýja disksneiðatöflu ef það eru einhverjar virkar disksneiðar.
|
|
348. |
Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, or enabled swap space.
|
|
2013-11-28 |
Virkar disksneiðar eru þær sem eru í notkun, eins og tengd skráakerfi, eða virkt diskminni (víxlpláss/swap).
|
|
349. |
Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all partitions on this device before creating a new partition table.
|
|
2013-11-28 |
Notaðu valkosti í valmyndinni 'Disksneiðar', svo sem aftengja/unmount eða swapoff, til að gera allar disksneiðar á þessu tæki óvirk áður en búin er til ný disksneiðatafla.
|
|
353. |
Command gpart was not found
|
|
2013-11-28 |
Skipunin gpart fannst ekki
|
|
354. |
This feature uses gpart. Please install gpart and try again.
|
|
2013-11-28 |
Þetta notar gpart. Settu upp gpart og reyndu aftur.
|
|
355. |
A full disk scan is needed to find file systems.
|
|
2013-11-28 |
Full diskaskönnun er nauðsynleg til að finna skráakerfi.
|
|
356. |
The scan might take a very long time.
|
|
2013-11-28 |
Skönnunin gæti tekið mjög langan tíma.
|
|
357. |
After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data to other media.
|
|
2013-11-28 |
Eftir skönnunina geturðu tengt öll skráakerfi sem fundust og afritað gögnin yfir á aðra miðla.
|
|
358. |
Do you want to continue?
|
|
2013-11-28 |
Viltu halda áfram?
|
|
359. |
Search for file systems on %1
|
|
2013-11-28 |
Leita að skráakerfi á %1
|
|
360. |
Searching for file systems on %1
|
|
2013-11-28 |
Leita að skráakerfum á %1
|
|
361. |
No file systems found on %1
|
|
2013-11-28 |
Engin skráakerfi fundust á %1
|
|
362. |
The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this disk.
|
|
2013-11-28 |
Diskaskönnun með gpart fann ekki nein þekkjanleg skráakerfi á þessum diski.
|
|
375. |
Partition move action skipped because %1 file system does not contain data
|
|
2013-11-28 |
Aðgerðin fyrir flutning á disksneið hætti við því að %1 skráakerfið inniheldur ekki nein gögn
|
|
376. |
Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data
|
|
2013-11-28 |
Aðgerðin fyrir afritun á disksneið hætti við því að %1 skráakerfið inniheldur ekki nein gögn
|