Translations by Jacobo Tarrio
Jacobo Tarrio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
can't gen prime with pbits=%u qbits=%u
|
|
2005-11-08 |
non se pode xerar un número primo de menos de %d bits
|
|
2. |
can't generate a prime with less than %d bits
|
|
2005-11-08 |
non se pode xerar un número primo de menos de %d bits
|
|
3. |
no entropy gathering module detected
|
|
2005-11-08 |
non se detectou un módulo de acumulación de entropía
|
|
4. |
can't lock `%s': %s
|
|
2007-06-02 | ||
2006-08-22 |
non se puido abrir `%s'
|
|
6. |
can't open `%s': %s
|
|
2005-11-08 |
non se puido abrir `%s': %s
|
|
7. |
can't stat `%s': %s
|
|
2005-11-08 |
non se puido facer stat sobre `%s': %s
|
|
8. |
`%s' is not a regular file - ignored
|
|
2008-01-23 |
`%s' non é un ficheiro normal - ignórase
|
|
9. |
note: random_seed file is empty
|
|
2005-11-08 |
nota: o ficheiro random_seed está baleiro
|
|
10. |
WARNING: invalid size of random_seed file - not used
|
|
2005-11-08 |
AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega
|
|
11. |
can't read `%s': %s
|
|
2005-11-08 |
non se pode ler de `%s': %s
|
|
12. |
note: random_seed file not updated
|
|
2005-11-08 |
nota: o ficheiro random_seed non se actualiza
|
|
13. |
can't create `%s': %s
|
|
2005-11-08 |
non se pode crear `%s': %s
|
|
14. |
can't write `%s': %s
|
|
2005-11-08 |
non se pode escribir en `%s': %s
|
|
15. |
can't close `%s': %s
|
|
2005-11-08 |
non se pode pechar `%s': %s
|
|
16. |
WARNING: using insecure random number generator!!
|
|
2005-11-08 |
AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!
|
|
17. |
The random number generator is only a kludge to let
it run - it is in no way a strong RNG!
DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!
|
|
2005-11-08 |
O xerador de números aleatorios só é un truco para poder
executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números
aleatorios seguro!
¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!
|
|
18. |
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would
keep you from getting bored, because it will improve the quality
of the entropy.
|
|
2005-11-08 |
Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un
pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la
calidade da entropía.
|
|
19. |
Not enough random bytes available. Please do some other work to give
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
|
|
2005-11-08 |
Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro
traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular
máis entropía (Precísanse %d bytes máis)
|
|
20. |
failed to store the fingerprint: %s
|
|
2005-11-08 |
non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s
|
|
21. |
failed to store the creation date: %s
|
|
2005-11-08 |
fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s
|
|
32. |
verify CHV%d failed: %s
|
|
2005-11-08 |
o envío ao servidor de chaves fallou: %s
|
|
45. |
error getting new PIN: %s
|
|
2005-11-08 |
erro ao crea-lo contrasinal: %s
|
|
46. |
error reading application data
|
|
2005-11-08 |
erro ao le-lo bloque de chaves: %s
|
|
47. |
error reading fingerprint DO
|
|
2005-11-08 |
%s: erro ao ler un rexistro libre: %s
|
|
48. |
key already exists
|
|
2005-11-08 |
`%s' xa está comprimido
|
|
50. |
generating new key
|
|
2005-11-08 |
xerar un novo par de chaves
|
|
58. |
generating key failed
|
|
2005-11-08 |
fallou o borrado do bloque de chaves: %s
|
|
66. |
armor: %s
|
|
2005-11-08 |
armadura: %s
|
|
67. |
invalid armor header:
|
|
2005-11-08 |
cabeceira de armadura non válida:
|
|
68. |
armor header:
|
|
2005-11-08 |
cabeceira de armadura:
|
|
69. |
invalid clearsig header
|
|
2005-11-08 |
cabeceira de sinatura en claro non válida
|
|
71. |
nested clear text signatures
|
|
2005-11-08 |
sinaturas en texto claro aniñadas
|
|
73. |
invalid dash escaped line:
|
|
2005-11-08 |
liña escapada cunha barra non válida:
|
|
75. |
premature eof (no CRC)
|
|
2005-11-08 |
fin de ficheiro prematura (non hai CRC)
|
|
76. |
premature eof (in CRC)
|
|
2005-11-08 |
fin de ficheiro prematura (no CRC)
|
|
77. |
malformed CRC
|
|
2005-11-08 |
CRC mal formado
|
|
80. |
error in trailer line
|
|
2005-11-08 |
error nunha liña adicional
|
|
81. |
no valid OpenPGP data found.
|
|
2005-11-08 |
non se atoparon datos OpenPGP válidos.
|
|
82. |
invalid armor: line longer than %d characters
|
|
2005-11-08 |
armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres
|
|
83. |
quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used
|
|
2008-01-23 |
carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con erros
|
|
84. |
OpenPGP card not available: %s
|
|
2005-11-08 |
a chave secreta non está dispoñible
|
|
88. |
Your selection?
|
|
2005-11-08 |
¿A súa selección?
|
|
90. |
male
|
|
2005-11-08 |
enable
|
|
91. |
female
|
|
2005-11-08 |
enable
|
|
92. |
unspecified
|
|
2005-11-08 |
Non se especificou un motivo
|
|
93. |
not forced
|
|
2005-11-08 |
non procesado
|
|
101. |
URL to retrieve public key:
|
|
2005-11-08 |
non hai unha chave pública correspondente: %s
|
|
104. |
error reading `%s': %s
|
|
2005-11-08 |
erro lendo `%s': %s
|
|
110. |
Language preferences:
|
|
2005-11-08 |
preferencias actualizadas
|