Translations by gigietto
gigietto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
48. |
What to do with dynamic title
|
|
2008-02-29 |
Ce fâ cuntun titul dinamic
|
|
49. |
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
2008-02-29 |
Se l'aplicazion tal terminâl à imposte il titul (gjeneralmentri lis personis an scripts ch'a fasin chest), il titul impostât dinamicamentri al pos elimina chel configurât, lâ prime, dopo opûr rimplaçalu. I pussibî valôrs a son "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
50. |
Title for terminal
|
|
2008-02-29 |
Titul dal terminâl
|
|
51. |
Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting.
|
|
2008-02-29 |
Titul di mostrâ tal barcon dal terminâl o ta schede. Chest titul al pues jessi rimplaçât opûr cumbinasi cul titul impostât da l'aplicazion dentri dal terminâl a seconde dal valôr di title_mode.
|
|
52. |
Whether to allow bold text
|
|
2015-11-10 |
Indiche se permeti il test in neret
|
|
2008-02-29 |
A mostre se consentî il test in grasut
|
|
53. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2015-11-10 |
Se VÊR, al permet ai programs tal tarminâl di mostrâ il test in neret.
|
|
2008-02-29 |
Se TRUE, permet ai programes tal tarminâl di mostrâ il test in grassut.
|
|
55. |
If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell.
|
|
2008-02-29 |
Se TRUE, nol mande sûns cuant che i programes a mandin la secuence di escape par il bip dal terminâl.
|
|
56. |
Characters that are considered "part of a word"
|
|
2008-02-29 |
Caràtars ch'a son considerâts "par di une peraule"
|
|
57. |
When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as "A-Z". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given.
|
|
2008-02-29 |
Selezionant il test par peraule, la sequence di caràtars a son viodûts come peraule singule. A puedin jessi doprâts ancje intervai come "A-Z". Il caràtar tratut (-) se nol segne un interval, al scugne jessi il prin caràtar.
|
|
60. |
Default number of columns
|
|
2015-11-10 |
Numar predefinît di colonis
|
|
61. |
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2015-11-10 |
Numar di colonis intun gnûf barcon dal terminâl. Nol à efiet se use_custom_default_size nol è abilitât.
|
|
62. |
Default number of rows
|
|
2015-11-10 |
Numar predefinît di riis
|
|
63. |
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2015-11-10 |
Numar di riis intun gnûf barcon dal terminâl. Nol à efiet se use_custom_default_size nol è abilitât.
|
|
64. |
Position of the scrollbar
|
|
2008-02-29 |
Posizion da bare di scoriment
|
|
66. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2008-02-29 |
Numar di ries di mantignî par scori denant-daûr
|
|
67. |
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
|
|
2015-11-10 |
Numar di riis par scori indaûr. Al è pussibil scori indaûr tal terminâl di chest numar di riis, lis riis in plui a vegnaran scartadis. Se scrollback_unlimited al è metût VÊR, chest valôr al ven ignorât.
|
|
68. |
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
|
|
2015-11-10 |
Indiche se un numar ilimitât di riis al à di sedi mantignût tal scori indaûr
|
|
69. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2015-11-10 |
Se VÊR, lis riis precedentis no vegnaran mai scanceladis. La cronologjie des riis a ven archiviade in maniere temporanie tal disc, chest al podarès causâ il superament dal spazi disponibil se al è une vore di output tal terminâl.
|
|
70. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2015-11-10 |
Indiche se fâ cori viers il bas cuant che al ven scliçât un tast
|
|
71. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2015-11-10 |
Se VÊR, fracant un boton al môf la sbare di scoriment viers la fin.
|
|
2008-02-29 |
Se TRUE, môf la bare di scoriment viers la fin podopo vê fracât un boton.
|
|
72. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2015-11-10 |
Indiche se fâ cori viers il bas cuant che al è gnûf output
|
|
73. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2015-11-10 |
Se VÊR, ogni volte che al saltarà fûr un gnûf output il terminâl corarà viers la fin.
|
|
2008-02-29 |
Se TRUE, cuant ch'al saltarâ fûr un gnûf output il terminâl al scorarâ viers il bas.
|
|
76. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2015-11-10 |
Ce fâ cul terminâl cuant che il procès fi al finis
|
|
2008-02-29 |
Ce fâ cul terminâl cuant che il proces fî al finis
|
|
77. |
Possible values are "close" to close the terminal, and "restart" to restart the command.
|
|
2015-11-10 |
Valôrs pussibii a son "close" par sierâ il terminâl e "restart" par tornâ a inviâ il comant.
|
|
2008-02-29 |
Valôrs pussibî a son "close" par sierâ il terminâl, e "restart" par tornâ a inviâ il comant.
|
|
78. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2015-11-10 |
Indiche se inviâ il comant tal terminâl come shell di login
|
|
2008-02-29 |
A mostre se inviâ il comant tal terminâl come shell di login
|
|
79. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)
|
|
2008-02-29 |
Se TRUE, il comant tal terminâl al vegnarâ inviât al puest da shell di login. (argv[0] al varâ un piçul trat denant).
|
|
81. |
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
|
|
2008-02-29 |
Se TRUE, i records di sisteme utmp e wtmp a vegnaran agjornats cuant che il comant dentri il terminâl al vegnara inviât.
|
|
82. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2015-11-10 |
Indiche se eseguî un comant personalizât invezit da shell
|
|
2008-02-29 |
A mostre se eseguî un comant personalizât invezit da shell
|
|
83. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2015-11-10 |
Se VÊR, al vegnarà doprât il valôr de impostazion custom_command invezit di inviâ une shell.
|
|
2008-02-29 |
Se TRUE, al vegnarâ doprât il valôr da impostazion custom_command invezit di inviâ une shell.
|
|
84. |
Whether to blink the cursor
|
|
2015-11-10 |
Indiche se il cursôr al à di lampâ
|
|
2008-08-24 |
A mostre se il cursôr al à di lampâ
|
|
85. |
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
|
|
2015-11-10 |
I pussibii valôrs a son "system" par doprâ lis impostazions globâi di lampament dal cursôr, o "on" o "off" par impostâ il cursôr in mût esplicit.
|
|
86. |
The cursor appearance
|
|
2015-11-10 |
L'aspiet dal cursôr
|
|
88. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2008-02-29 |
Comant personalizât di doprâ invezir da shell
|
|
89. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2015-11-10 |
Eseguìs chest comant al puest de shell se use_custom_command al è VÊR.
|
|
2008-02-29 |
Eseguis chest comant al puest da shell se use_custom_command al è TRUE.
|
|
90. |
Icon for terminal window
|
|
2008-02-29 |
Icone pal barcon dal terminâl
|
|
91. |
Icon to use for tabs/windows containing this profile.
|
|
2008-02-29 |
Icone di doprâ ta lis schedis o tai barcons ch'an dentri chest profîl.
|
|
92. |
Palette for terminal applications
|
|
2008-02-29 |
Taule di colôrs pes aplicazions dal terminâl
|
|
93. |
Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. "#FF00FF"
|
|
2008-02-29 |
I terminai an taulis di 16 colôrs che lis aplicazions inviadis dentri il terminâl a puedin doprâ. Cheste je chê taule di colôrs separâts cui doi ponts (:). I noms dai colôrs an di jessi in formât esadecimâl, par esempli "#FF00FF"
|
|
94. |
Font
|
|
2008-02-29 |
Tipo di caràtar
|