Translations by gigietto

gigietto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 516 results
2.
Use the command line
2008-02-29
Dopre la rie di comant
7.
FILE
2015-11-10
FILE
9.
ID
2015-11-10
ID
12.
Add or Remove Terminal Encodings
2008-02-29
Zonte o rimôf codifichis di terminâl
13.
A_vailable encodings:
2008-02-29
Codifichis disponi_bilis:
14.
E_ncodings shown in menu:
2015-11-10
Codifichis _mostradis tal menù:
2008-02-29
Codifiche _mostrade tal menu:
15.
Find
2015-11-10
Cjate
16.
_Search for:
2015-11-10
_Cîr:
2010-08-18
_Search for:
17.
_Match case
2015-11-10
Corispuindince _maiusculis
18.
Match _entire word only
2015-11-10
Corispuindince nome peraulis _intieris
19.
Match as _regular expression
2015-11-10
Corispuindince come espressions _regolârs
20.
Search _backwards
2015-11-10
Cîr _indaûr
21.
_Wrap around
2015-11-10
_Torne tache dal inizi
22.
List of profiles
2008-02-29
Liste dai profî
23.
List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles.
2008-02-29
Liste dai profî cognossûts di gnome-terminal. La liste a jà dentri i noms des sottodirectory relatives a /apps/gnome-terminal/profiles.
24.
Profile to use for new terminals
2008-02-29
Profîl di doprâ par un gnûf terminâl
25.
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
2008-02-29
Profîl di doprâ intant ch'a si vierç un gnûf barcon o une gnove schede. Al scugne jessi ta liste dai profî.
26.
Whether the menubar has access keys
2015-11-10
Indiche se te sbare dai menù a son tascj aceleradôrs
2008-02-29
A mostre se ta bare di menu a son aceleradôrs
27.
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
2015-11-10
Indiche se a son scurtis Alt+letare pe sbare dai menù. Chest al podarès interferî cun cualchi aplicazion che a je stade inviade da dentri il terminâl, cussì a si puedin disabilitâlis.
2008-02-29
A mostre se a son scurtadoriis Alt+letare pa bare di menu. Chest al podares interferì cun ciertis aplicazions ch'a son stadis inviadis dentri il terminâl, cussì si pues disabilitâ.
28.
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
2015-11-10
Indiche se la scurte predefinide di GTK par acedi a la sbare dai menù a je abilitade
2008-02-29
A mostre se la scurtadorie predefinide di GTK par acedi a la bare di menu a je abilitade
29.
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
2015-11-10
Normalmentri al è pussibil acedi a la sbare di menù cun F10. Chest al pues jessi personalizât cun gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). Cun cheste opzion si pues disabilitâ l'aceleradôr predefinît par la sbare di menù.
2008-02-29
Normalmentri al è pussibil acedi a la bare di menu cun F10. Chest al pues jessi personalizât cun gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). Cun cheste opzion si pues disabilitâ l'aceleradôr predefinît par la bare di menu.
30.
[UTF-8,current]
2008-02-29
[UTF-8,current]
31.
List of available encodings
2008-02-29
Liste des codifichis pussibilis
32.
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
2008-02-29
Tal sottomenu "Codifiche dai caràtars" a son saltadis fûr pussibilis codifichis. Cheste je la liste des codifichis ch'a ven mostrade. Il nom speciâl "current" al segne di mostrâ la codifiche da localizazion ch'a si dopre.
33.
Whether to ask for confirmation when closing terminal windows
2008-02-29
A mostre se domandâ conferme cuan ch'a vegnin sierâts i barcons dal terminâl
34.
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
2008-02-29
A mostre se domandâ conferme cuant che il barcon dal terminâl che al à plui di une schede vierte a ven sierade.
35.
Default
2015-11-10
Predefinît
2008-02-29
Default
36.
Human-readable name of the profile
2015-11-10
Non mnemonic pal profîl
2008-02-29
Nom mnemonic pal profîl
37.
Human-readable name of the profile.
2015-11-10
Non mnemonic pal profîl.
2008-02-29
Nom mnemonic pal profîl.
38.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2015-11-10
Indiche se mostrâ la sbare dai menù intai gnûfs barcons/schedis dal terminâl
39.
True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile.
2008-02-29
Vêr se la bare di menu a pues jessi visualizade tai gnûfs barcons, par barcon/schede cun chest profîl.
40.
Default color of text in the terminal
2008-02-29
Colôr predefinît dal test tal terminâl
41.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2015-11-10
Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red").
2008-02-29
Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "red").
42.
Default color of terminal background
2008-02-29
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl
43.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2015-11-10
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red").
2008-02-29
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "red").
44.
Default color of bold text in the terminal
2015-11-10
Colôr predefinît pal test in neret tal terminâl
45.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
2015-11-10
Colôr predefinît dal test in neret tal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red"). Chest al ven ignorât se il parametri bold_color_same_as_fg al è metût a VÊR.
46.
Whether bold text should use the same color as normal text
2015-11-10
Indiche se il test in neret al à di vê il stes colôr dal test normâl
47.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2015-11-10
Se VÊR, il test in neret al vegnarà visualizât doprant il stes colôr di chel normâl.