Translations by gigietto
gigietto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Use the command line
|
|
2008-02-29 |
Dopre la rie di comant
|
|
7. |
FILE
|
|
2015-11-10 |
FILE
|
|
9. |
ID
|
|
2015-11-10 |
ID
|
|
12. |
Add or Remove Terminal Encodings
|
|
2008-02-29 |
Zonte o rimôf codifichis di terminâl
|
|
13. |
A_vailable encodings:
|
|
2008-02-29 |
Codifichis disponi_bilis:
|
|
14. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2015-11-10 |
Codifichis _mostradis tal menù:
|
|
2008-02-29 |
Codifiche _mostrade tal menu:
|
|
15. |
Find
|
|
2015-11-10 |
Cjate
|
|
16. |
_Search for:
|
|
2015-11-10 |
_Cîr:
|
|
2010-08-18 |
_Search for:
|
|
17. |
_Match case
|
|
2015-11-10 |
Corispuindince _maiusculis
|
|
18. |
Match _entire word only
|
|
2015-11-10 |
Corispuindince nome peraulis _intieris
|
|
19. |
Match as _regular expression
|
|
2015-11-10 |
Corispuindince come espressions _regolârs
|
|
20. |
Search _backwards
|
|
2015-11-10 |
Cîr _indaûr
|
|
21. |
_Wrap around
|
|
2015-11-10 |
_Torne tache dal inizi
|
|
22. |
List of profiles
|
|
2008-02-29 |
Liste dai profî
|
|
23. |
List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2008-02-29 |
Liste dai profî cognossûts di gnome-terminal. La liste a jà dentri i noms des sottodirectory relatives a /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
24. |
Profile to use for new terminals
|
|
2008-02-29 |
Profîl di doprâ par un gnûf terminâl
|
|
25. |
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
|
|
2008-02-29 |
Profîl di doprâ intant ch'a si vierç un gnûf barcon o une gnove schede. Al scugne jessi ta liste dai profî.
|
|
26. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2015-11-10 |
Indiche se te sbare dai menù a son tascj aceleradôrs
|
|
2008-02-29 |
A mostre se ta bare di menu a son aceleradôrs
|
|
27. |
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
|
|
2015-11-10 |
Indiche se a son scurtis Alt+letare pe sbare dai menù. Chest al podarès interferî cun cualchi aplicazion che a je stade inviade da dentri il terminâl, cussì a si puedin disabilitâlis.
|
|
2008-02-29 |
A mostre se a son scurtadoriis Alt+letare pa bare di menu. Chest al podares interferì cun ciertis aplicazions ch'a son stadis inviadis dentri il terminâl, cussì si pues disabilitâ.
|
|
28. |
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
2015-11-10 |
Indiche se la scurte predefinide di GTK par acedi a la sbare dai menù a je abilitade
|
|
2008-02-29 |
A mostre se la scurtadorie predefinide di GTK par acedi a la bare di menu a je abilitade
|
|
29. |
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
2015-11-10 |
Normalmentri al è pussibil acedi a la sbare di menù cun F10. Chest al pues jessi personalizât cun gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). Cun cheste opzion si pues disabilitâ l'aceleradôr predefinît par la sbare di menù.
|
|
2008-02-29 |
Normalmentri al è pussibil acedi a la bare di menu cun F10. Chest al pues jessi personalizât cun gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). Cun cheste opzion si pues disabilitâ l'aceleradôr predefinît par la bare di menu.
|
|
30. |
[UTF-8,current]
|
|
2008-02-29 |
[UTF-8,current]
|
|
31. |
List of available encodings
|
|
2008-02-29 |
Liste des codifichis pussibilis
|
|
32. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2008-02-29 |
Tal sottomenu "Codifiche dai caràtars" a son saltadis fûr pussibilis codifichis. Cheste je la liste des codifichis ch'a ven mostrade. Il nom speciâl "current" al segne di mostrâ la codifiche da localizazion ch'a si dopre.
|
|
33. |
Whether to ask for confirmation when closing terminal windows
|
|
2008-02-29 |
A mostre se domandâ conferme cuan ch'a vegnin sierâts i barcons dal terminâl
|
|
34. |
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
|
|
2008-02-29 |
A mostre se domandâ conferme cuant che il barcon dal terminâl che al à plui di une schede vierte a ven sierade.
|
|
35. |
Default
|
|
2015-11-10 |
Predefinît
|
|
2008-02-29 |
Default
|
|
36. |
Human-readable name of the profile
|
|
2015-11-10 |
Non mnemonic pal profîl
|
|
2008-02-29 |
Nom mnemonic pal profîl
|
|
37. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2015-11-10 |
Non mnemonic pal profîl.
|
|
2008-02-29 |
Nom mnemonic pal profîl.
|
|
38. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2015-11-10 |
Indiche se mostrâ la sbare dai menù intai gnûfs barcons/schedis dal terminâl
|
|
39. |
True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile.
|
|
2008-02-29 |
Vêr se la bare di menu a pues jessi visualizade tai gnûfs barcons, par barcon/schede cun chest profîl.
|
|
40. |
Default color of text in the terminal
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal test tal terminâl
|
|
41. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red").
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "red").
|
|
42. |
Default color of terminal background
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl
|
|
43. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red").
|
|
2008-02-29 |
Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come "red").
|
|
44. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît pal test in neret tal terminâl
|
|
45. |
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
2015-11-10 |
Colôr predefinît dal test in neret tal terminâl, come specifiche di colôr (al pues jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il non di un colôr come "red"). Chest al ven ignorât se il parametri bold_color_same_as_fg al è metût a VÊR.
|
|
46. |
Whether bold text should use the same color as normal text
|
|
2015-11-10 |
Indiche se il test in neret al à di vê il stes colôr dal test normâl
|
|
47. |
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
|
|
2015-11-10 |
Se VÊR, il test in neret al vegnarà visualizât doprant il stes colôr di chel normâl.
|