Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
95. |
An Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
|
|
2009-02-17 |
Un nombre de tipografía de Pango. Algunos ejemplos son "Sans 12" o "Monospace Bold 14".
|
|
2008-03-11 |
Un nombre de tipografía de Pango. Algunos ejemplos son «Sans 12» o «Monospace Bold 14».
|
|
2008-03-11 |
Un nombre de tipografía de Pango. Algunos ejemplos son «Sans 12» o «Monospace Bold 14».
|
|
2008-03-11 |
Un nombre de tipografía de Pango. Algunos ejemplos son «Sans 12» o «Monospace Bold 14».
|
|
97. |
Type of terminal background. May be "solid" for a solid color, "image" for an image, or "transparent" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise.
|
|
2009-09-07 |
El tipo de fondo de la terminal. Puede ser "solid" para un color sólido, "image" para una imagen o "transparent" para una transparencia real o, si se está ejecutando un gestor de ventanas de composición, una pseudo-transparencia.
|
|
2009-02-17 |
El tipo de fondo del terminal. Puede ser "solid" para un color sólido, "image" para una imagen o "transparent" para una transparencia real o, si se está ejecutando un gestor de ventanas de composición, una pseudo-transparencia.
|
|
2009-01-15 |
El tipo de fondo del terminal. Puede ser «solid» para un color sólido, «image» para una imagen o «transparent» para una transparencia real o, si se está ejecutando un gestor de ventanas de composición, una pseudo-transparencia.
|
|
101. |
If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it.
|
|
2010-01-19 |
Si es verdadero, se desplaza la imagen de fondo junto con el texto del frente, si es «false» (falso) se mantiene la imagen en una posición fija y se desplaza el texto por encima de ésta.
|
|
105. |
Sets what code the backspace key generates. Possible values are "ascii-del" for the ASCII DEL character, "control-h" for Control-H (AKA the ASCII BS character), "escape-sequence" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. "ascii-del" is normally considered the correct setting for the Backspace key.
|
|
2009-09-07 |
Determina que código genera la tecla Retroceso (Backspace). Los valores posibles son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» para Control-H (también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-sequence» para la secuencia de escape que típicamente está asociada con retroceso (backspace) o suprimir (delete). «ascii-del» se considera normalmente como la configuración correcta para la tecla Retroceso (Backspace).
|
|
107. |
Sets what code the delete key generates. Possible values are "ascii-del" for the ASCII DEL character, "control-h" for Control-H (AKA the ASCII BS character), "escape-sequence" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. "escape-sequence" is normally considered the correct setting for the Delete key.
|
|
2009-09-07 |
Determina qué código genera la tecla Suprimir (Delete). Los valores posibles son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» para Control-H (también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-sequence» para la secuencia de escape que típicamente está asociada con retroceso (backspace) o suprimir (delete). «escape-sequence» se considera normalmente como la configuración correcta para la tecla Suprimir (Delete).
|
|
109. |
If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user.
|
|
2010-01-19 |
Si es verdadero, el esquema de color del tema usado para las cajas de entrada de texto será usado para la terminal, en lugar de los colores indicados por el usuario.
|
|
111. |
If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
|
|
2010-01-19 |
Si es verdadero, la terminal usará la tipografía global del escritorio si ésta es de ancho fijo (de otro modo será la tipografía más similar posible a ésta).
|
|
121. |
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
|
|
2010-05-26 |
Combinación de teclas para guardar el contenido actual de las solapa a un archivo
|
|
122. |
Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2010-05-26 |
Combinación de teclas para guardar el contenido actual de la solapa a un archivo. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
136. |
Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-09-07 |
Combinación de teclas para definir el título de la terminal. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
146. |
Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-17 |
Tecla aceleradora para mover la solapa actual a la izquierda. Expresada como una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial "disabled", entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
148. |
Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-17 |
Tecla aceleradora para mover la solapa actual a la derecha. Expresada como una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial "disabled", entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
150. |
Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-02-17 |
Tecla aceleradora para desacoplar la solapa actual. Expresada como una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si define la opción con la cadena especial "disabled", entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
152. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 1. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
154. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 2. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
156. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 3. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
158. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 4. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
160. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 5. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
162. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 6. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
164. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 7. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
166. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 8. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
168. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 9. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
170. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 10. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
172. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 11. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
174. |
Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
|
|
2009-01-15 |
Combinación de teclas para cambiar a la solapa 12. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción.
|
|
184. |
_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)
|
|
2008-08-24 |
_Activar las teclas de acceso al menú (como Alt+A para abrir el menú Archivo)
|
|
185. |
Enable the _menu shortcut key (F10 by default)
|
|
2008-08-24 |
Activar la tecla de acceso rápido al _menú (F10 por omisión)
|
|
192. |
Error parsing command: %s
|
|
2008-08-24 |
Error al analizar el comando: %s
|
|
193. |
Editing Profile “%s”
|
|
2008-08-24 |
Editando el perfil «%s»
|
|
199. |
_Profile used when launching a new terminal:
|
|
2008-08-24 |
_Perfil utilizado al lanzar una terminal nueva:
|
|
205. |
_Profile name:
|
|
2009-07-07 |
_Nombre del perfil:
|
|
211. |
Terminal _bell
|
|
2009-09-07 |
C_ampana de la terminal
|
|
2009-07-07 |
C_ampana del terminal
|
|
212. |
Cursor _shape:
|
|
2009-01-15 |
_Forma del cursor:
|
|
213. |
Block
I-Beam
Underline
|
|
2009-01-15 |
Bloque
Doble T
Subrayar
|
|
215. |
Use custom default terminal si_ze
|
|
2010-05-26 |
Usar tama_ño predeterminado personalizado de terminal
|
|
216. |
Default size:
|
|
2010-08-18 |
Tamaño predeterminado:
|
|
217. |
columns
|
|
2010-01-19 |
columnas
|
|
218. |
rows
|
|
2010-01-19 |
filas
|
|
222. |
When terminal commands set their o_wn titles:
|
|
2008-08-24 |
Cuando los comandos de la terminal establecen sus p_ropios títulos:
|
|
223. |
Replace initial title
Append initial title
Prepend initial title
Keep initial title
|
|
2008-08-24 |
Reemplaza el título inicial
Se añade al título inicial
Precede al título inicial
Mantiene el título inicial
|
|
227. |
Ru_n a custom command instead of my shell
|
|
2009-07-07 |
Ejec_utar un comando personalizado en vez de mi intérprete
|
|
229. |
When command _exits:
|
|
2009-07-07 |
Cuando el comando termi_na:
|
|
230. |
Exit the terminal
Restart the command
Hold the terminal open
|
|
2009-09-07 |
Salir de la terminal
Reiniciar el comando
Mantener la terminal abierta
|
|
232. |
<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>
|
|
2010-08-18 |
<b>Primer plano, fondo, negrita y subrayado</b>
|