Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 259 results
233.
_Use colors from system theme
2008-08-24
_Usar colores del tema del sistema
234.
Built-in sche_mes:
2008-08-24
Esque_mas incluidos:
237.
Choose Terminal Background Color
2009-09-07
Elija el color de fondo de la terminal
238.
Choose Terminal Text Color
2009-09-07
Elija el color del texto de la terminal
239.
_Underline color:
2010-08-18
Color del _subrayado:
240.
_Same as text color
2010-01-19
El _mismo que el color del texto
241.
Bol_d color:
2010-01-19
Color de _negrita:
244.
<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>
2009-09-07
<small><i><b>Nota:</b> Las aplicaciones de la terminal tienen a su disposición estos colores.</i></small>
245.
Color p_alette:
2008-08-24
P_aleta de colores:
246.
Tango Linux console XTerm Rxvt Custom
2008-08-24
Tango Consola Linux XTerm Rxvt Personalizado
248.
_Solid color
2008-08-24
Color _sólido
249.
_Background image
2008-08-24
Imagen de _fondo
252.
Background image _scrolls
2009-07-07
_Desplazar la imagen de fondo
254.
S_hade transparent or image background:
2009-07-07
So_mbra transparente o imagen de fondo:
257.
Background
2008-08-24
Fondo
259.
Scroll_back:
2008-08-24
_Desplazar hacia atrás:
262.
Scroll on _output
2008-08-24
Desplazar en la _salida
263.
_Unlimited
2010-01-19
_Ilimitado
265.
lines
2008-08-24
líneas
267.
<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>
2009-09-07
<small><i><b>Nota:</b> Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones se comporten incorrectamente. Sólo están aquí para permitirle trabajar con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento diferente de la terminal.</i></small>
269.
_Backspace key generates:
2008-08-24
La tecla _Retroceso genera:
270.
Automatic Control-H ASCII DEL Escape sequence TTY Erase
2010-08-18
Automático Control-H ASCII para Supr. Secuencia de escape Borrado TTY
275.
Save Contents
2010-05-26
Guardar contenido
293.
Switch to Tab 1
2009-01-15
Cambiar a la solapa 1
294.
Switch to Tab 2
2009-01-15
Cambiar a la solapa 2
295.
Switch to Tab 3
2009-01-15
Cambiar a la solapa 3
296.
Switch to Tab 4
2009-01-15
Cambiar a la solapa 4
297.
Switch to Tab 5
2009-01-15
Cambiar a la solapa 5
298.
Switch to Tab 6
2009-01-15
Cambiar a la solapa 6
299.
Switch to Tab 7
2009-01-15
Cambiar a la solapa 7
300.
Switch to Tab 8
2009-01-15
Cambiar a la solapa 8
301.
Switch to Tab 9
2009-01-15
Cambiar a la solapa 9
302.
Switch to Tab 10
2009-01-15
Cambiar a la solapa 10
303.
Switch to Tab 11
2009-01-15
Cambiar a la solapa 11
304.
Switch to Tab 12
2009-01-15
Cambiar a la solapa 12
309.
Tabs
2008-08-24
Solapas
311.
The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action
2008-08-24
La combinación de teclas «%s» ya está asignada a la acción «%s»
316.
Delete profile “%s”?
2008-08-24
¿Borrar el perfil «%s»?
318.
You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?
2008-08-24
Ya tiene un perfil llamado «%s». ¿Quiere crear otro perfil con el mismo nombre?
319.
Choose base profile
2008-03-11
Seleccione el perfil base
320.
No such profile "%s", using default profile
2008-08-24
No existe el perfil «%s», usando el perfil predeterminado
323.
Failed to parse arguments: %s
2009-01-15
Falló al analizar los argumentos: %s
357.
Option "%s" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option
2009-01-15
La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de gnome-terminal; quizá quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción «--profile»
359.
Argument to "%s" is not a valid command: %s
2009-01-15
El argumento para «%s» no es un comando válido: %s
360.
Two roles given for one window
2008-08-24
Se han dado dos roles para una ventana
362.
"%s" is not a valid zoom factor
2009-01-15
«%s» no es un factor de ampliación válido
365.
Option "%s" requires specifying the command to run on the rest of the command line
2009-01-15
La opción «%s» necesita que se especifique el comando para ejecutarse en el resto de la línea de comandos
366.
Not a valid terminal config file.
2009-09-07
No es un archivo de configuración de la terminal válido.
2009-01-15
No es un archivo de configuración del terminal válido.
367.
Incompatible terminal config file version.
2009-01-15
Versión del archivo de configuración incompatible.