Translations by Julien Hardelin

Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

112 of 12 results
17.
Failed to save %s: %s
2014-07-01
Échec de l'enregistrement de %s : %s
30.
translator-credits
2014-07-01
Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch> Vincent Renardias <vincent@ldsol.com> Fabrice Bellet <fabrice.bellet@imag.fr> Emmanuel Deloget <logout@free.fr> Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> Alain Lojewski <allomervan@gmail.com> Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>
116.
Trying to save private data to %s directory but it is a regular file. No private data will be saved in this session
2014-07-01
Essai d'enregistrement des données privées vers le répertoire %s mais celui-ci est un fichier normal. Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
117.
Failed to create directory %s to save private data. No private data will be saved in this session
2014-07-01
Impossible de créer le répertoire %s pour enregistrer les données privées. Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
118.
Error writing private data to %s (%s). No private data will be saved in this session
2014-07-01
Erreur durant l'écriture des données privées vers %s (%s). Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
119.
Error serializing configuration data to save (%s). No private data will be saved in this session
2014-07-01
Erreur lors la sérialisation des données de configuration à enregistrer (%s). Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
120.
Error opening %s to write private data (%s). No private data will be saved in this session
2014-07-01
Erreur durant l'ouverture de %s pour écrire les données privées (%s). Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session.
153.
An entry
2014-07-01
Une saisie
671.
Popup For
2014-07-01
Fenêtre surgissante pour
723.
Popup
2014-07-01
Fenêtre surgissante
733.
Use Underline
2014-07-01
Utiliser le souligné
912.
You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation
2014-07-01
Vous pouvez marquer ceci comme traduisible et définir un nom et une adresse si vous souhaitez afficher un traducteur particulier de la version linguistique utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible