Translations by Xandru
Xandru has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
spacing
|
|
2013-01-11 |
espaciáu
|
|
~ |
Loading %s: loaded %d of %d objects
|
|
2013-01-11 |
Cargando %s: %d de %d oxetos cargaos
|
|
12. |
Project %s is still loading.
|
|
2013-02-07 |
Entá se ta cargandol'l proyeutu «%s».
|
|
14. |
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
|
|
2013-02-07 |
Si lu guardes, tolos cambeos esternos puen perdese. ¿Guardalu de toes formes?
|
|
36. |
_Help
|
|
2013-02-07 |
Ayu_da
|
|
44. |
_Developer Reference
|
|
2013-02-07 |
Referencia pal _Desendolcador
|
|
56. |
Edit project properties
|
|
2013-02-07 |
Editar les propiedaes del proyeutu
|
|
73. |
Project _Tabs
|
|
2013-02-07 |
Llingüetes de pr_oyeutos
|
|
75. |
Text _beside icons
|
|
2013-02-07 |
Testu _xunto a los iconos
|
|
124. |
Add child %s
|
|
2013-02-07 |
Amestar fíu %s
|
|
137. |
Drag and Drop Multiple
|
|
2013-02-07 |
Abasnar y soltar Múltiple
|
|
150. |
Color
|
|
2013-02-07 |
Color
|
|
177. |
Design View
|
|
2013-02-07 |
Vista de diseñu
|
|
178. |
The GladeDesignView that contains this layout
|
|
2013-02-07 |
El GladeDesignView que contién esta disposición
|
|
192. |
Crea_te
|
|
2013-02-07 |
Cre_ar
|
|
216. |
For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same string
|
|
2013-02-07 |
Pa cadenes curties y ambigües: escribi equí una pallabra pa diferenciar el significáu d'esta cadena del significáu d'otres ocurrencies de la mesma cadena
|
|
252. |
- previews a glade UI definition
|
|
2013-02-07 |
- vista previa d'una definición de IU Glade
|
|
253. |
Name of the file to preview
|
|
2013-02-07 |
Nome del ficheru pa la vista previa
|
|
254. |
Name of the toplevel to preview
|
|
2013-02-07 |
Nome del nivel superior pa la vista previa
|
|
255. |
Listen standard input
|
|
2013-02-07 |
Escuchar la salida estándar
|
|
256. |
Display previewer version
|
|
2013-02-07 |
Amosar la versión de la vista previa
|
|
257. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.
|
|
2013-01-11 |
%s
Executa «%s --help» pa ver una llista completa de toles opciones.
disponibles de la llinia de comandos.
|
|
258. |
--listen and --filename must not be simultaneously specified.
|
|
2013-02-07 |
Nun se puen especificar simultáneamente --listen y --filename.
|
|
259. |
Either --listen or --filename must be specified.
|
|
2013-02-07 |
Hai d'especificar --listen ó --filename.
|
|
260. |
Couldn't load builder definition: %s
|
|
2013-02-07 |
Nun pudo cargase la definición del constructor: %s
|
|
261. |
UI definition has no previewable widgets.
|
|
2013-02-07 |
La definición de la IU nun tien vista previa de dengún widget.
|
|
262. |
Object %s not found in UI definition.
|
|
2013-02-07 |
Nun s'alcontró l'oxetu %s na definición de la IU.
|
|
263. |
Object is not previewable.
|
|
2013-02-07 |
L'oxetu nun permite vista previa.
|
|
265. |
Error: %s.
|
|
2013-02-07 |
Error: %s.
|
|
266. |
Broken pipe!
|
|
2013-02-07 |
Tubería frañada.
|
|
274. |
Add Item
|
|
2013-02-07 |
Amestar elementu
|
|
275. |
The current item to add to the project
|
|
2013-02-07 |
L'elementu actual a amestar al proyeutu
|
|
277. |
The currently effective GladePointerMode
|
|
2013-02-07 |
El GladePointerMode actual efectivu
|
|
284. |
%s document properties
|
|
2013-02-07 |
Propiedaes del documentu %s
|
|
307. |
(internal %s)
|
|
2013-02-07 |
(internu %s)
|
|
308. |
(%s child)
|
|
2013-02-07 |
(%s fíu)
|
|
309. |
(%s of %s)
|
|
2013-02-07 |
(%s de %s)
|
|
314. |
No widget on the clipboard
|
|
2013-02-07 |
Nun hai dengún widget nel cartafueyu
|
|
315. |
Only one widget can be pasted at a time to this container
|
|
2013-02-07 |
Namái se pue apegar un widget cada vegada nesti contenedor
|
|
329. |
SignalClass
|
|
2013-02-07 |
Clas de la señal
|
|
330. |
The signal class of this signal
|
|
2013-02-07 |
La clas de señal d'esta señal
|
|
332. |
The handler for this signal
|
|
2013-02-07 |
El remanador pa esta señal
|
|
333. |
User Data
|
|
2013-02-07 |
Datos d'usuariu
|
|
334. |
The user data for this signal
|
|
2013-02-07 |
Datos d'usuariu pa esta señal
|
|
336. |
The versioning support warning for this signal
|
|
2013-02-07 |
L'avisu de sofitu de versión pa esta señal
|
|
338. |
Whether this signal is run after default handlers
|
|
2013-02-07 |
Indica si esta señal s'executa dempués de los remanadores predeterminaos
|
|
339. |
Swapped
|
|
2013-02-07 |
Intercambiáu
|
|
340. |
Whether the user data is swapped with the instance for the handler
|
|
2013-02-07 |
Indica si los datos del usuariu s'intercambien cola instancia del remanador
|
|
343. |
User data
|
|
2013-02-07 |
Datos de usuariu
|
|
358. |
Whether this action is visible
|
|
2013-02-07 |
Indica si esta aición ye visible
|