Translations by Bogdan BOTEZ
Bogdan BOTEZ has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s
|
|
2006-05-27 |
Eroare la conversia şirului '%s' din setul de caractere %s în setul de caractere %s: %s
|
|
54. |
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
|
|
2006-05-27 |
Eroare: Nu am putut schimba modul lui %s în %d: %s
|
|
58. |
usage: gftp
|
|
2006-05-27 |
utilizare: gftp
|
|
77. |
Remote LC_TIME:
|
|
2006-05-27 |
LC_TIME remote:
|
|
78. |
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
|
|
2006-05-27 |
Aceasta este valoarea lui LC_TIME pentru site-ul remote. Necesar pentru parsarea corectă a datelor din listarea directoarelor.
|
|
89. |
Preserve file time
|
|
2006-05-27 |
Păstrează timpul fişierelor
|
|
90. |
Preserve file times of transfered files
|
|
2006-05-27 |
Păstrează timpul fişierelor transferate
|
|
97. |
Show transfer status in title
|
|
2006-05-27 |
Arată statusul transferului în titlu
|
|
98. |
Show the file transfer status in the titlebar
|
|
2006-05-27 |
Arată statusul transferului în bara de titlu
|
|
101. |
Allow manual commands in GUI
|
|
2006-05-27 |
Permite comenzi manuale în GUI
|
|
102. |
Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)
|
|
2006-05-27 |
Permite introducerea comenzilor manuale în GUI (funcţii ca şi text port)
|
|
116. |
Transfer Block Size:
|
|
2006-05-27 |
Dimensiunea blocului de transfer
|
|
117. |
The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024.
|
|
2006-05-27 |
Dimensiunea blocului folosit la transferul fişierelor. Ar trebui să fie multiplu de 1024.
|
|
120. |
Enable IPv6 support
|
|
2006-05-27 |
Activează suportul IPv6
|
|
141. |
FTPS
|
|
2006-05-27 |
FTPS
|
|
147. |
FSP
|
|
2006-05-27 |
FSP
|
|
149. |
Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'
|
|
2006-05-27 |
Eroare la setarea LC_TIME către '%s'. Revin la '%s'
|
|
150. |
Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)
|
|
2006-05-27 |
Încarc listarea directorului %s din cache (LC_TIME=%s)
|
|
151. |
Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)
|
|
2006-05-27 |
Încarc listarea directorului %s de la server (LC_TIME=%s)
|
|
152. |
Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)
|
|
2006-05-27 |
Atenţionare: Eliminarea căii fişierului '%s'. Calea eliminată (%s) nu este directorul curent (%s)
|
|
195. |
Ignore PASV address
|
|
2006-05-27 |
Ignoră adresa PASV
|
|
196. |
If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply.
|
|
2006-05-27 |
Dacă această opţiune este activată, atunci câmpul PASV IP al serverului FTP remote va fi ignorat şi va folosi în schimb adresa IP a gazdei. Necesară adesea pentru routere care folosesc adresa internă în locul celei externe într-o replică PASV.
|
|
203. |
Invalid response '%c' received from server.
|
|
2006-05-27 |
Răspuns invalid '%c' primit de la server.
|
|
204. |
Failed to create a IPv4 socket: %s
|
|
2006-05-27 |
Nu am putut crea un socket IPv4: %s
|
|
206. |
Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d
|
|
2006-05-27 |
Ignor adresa IP din răspunsul PASV, mă conectez la %d.%d.%d.%d:%d
|
|
236. |
Enter passphrase for RSA key
|
|
2006-05-27 |
Introdu fraza parolă pentru cheia RSA
|
|
237. |
Enter passphrase for key '
|
|
2006-05-27 |
Introdu fraza parolă pentru cheia '
|
|
240. |
(yes/no)?
|
|
2006-05-27 |
(da/nu)?
|
|
241. |
Enter PASSCODE:
|
|
2006-05-27 |
Introdu PASSCODE:
|
|
243. |
Enter SecurID Password:
|
|
2006-05-27 |
Introduceţi parola SecurID:
|
|
279. |
Verify SSL Peer
|
|
2006-05-27 |
Verifică Partenerul SSL
|
|
299. |
usage: site <site command>
|
|
2006-05-27 |
utilizare: site <comanda site>
|
|
304. |
usage: open
|
|
2006-05-27 |
utilizare: deschide
|
|
309. |
usage: %s <filespec>
|
|
2006-05-27 |
utilizare: %s <specificaţie fişier>
|
|
370. |
site
|
|
2006-05-27 |
site
|
|
428. |
Are you sure you want to delete these %ld files
|
|
2006-05-27 |
Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceste %ld fişiere
|
|
429. |
Are you sure you want to delete these %ld directories
|
|
2006-05-27 |
Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi aceste %ld directoare
|
|
522. |
Command:
|
|
2006-05-27 |
Comandă:
|
|
531. |
Please enter your username for this site
|
|
2006-05-27 |
Vă rugăm introduceţi utilizatorul pentru acest site
|
|
541. |
Prepend with SITE
|
|
2006-05-27 |
Prefixează cu SITE
|
|
551. |
Error
|
|
2006-05-27 |
Eroare
|
|
571. |
Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL.
|
|
2006-05-27 |
Conectare la site-ul specificat în câmpul gazdă. Dacă acest câmp este necompletată, atunci un dialog este prezentat pentru introducerea unui URL.
|
|
591. |
Type:
|
|
2006-05-27 |
Tip:
|
|
592. |
_Type:
|
|
2006-05-27 |
_Tip:
|
|
595. |
_Network address:
|
|
2006-05-27 |
Adresă reţea:
|
|
598. |
_Domain:
|
|
2006-05-27 |
Domeniu:
|
|
601. |
_Edit
|
|
2006-05-27 |
_Editare
|
|
609. |
Error: Child %d did not terminate properly
|
|
2006-05-27 |
Eroare: procesul fiu nu s-a terminat normal
|
|
619. |
Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)
|
|
2006-05-27 |
Procent necunoscut complet. (Fişier %ld din %ld)
|
|
633. |
Username [anonymous]:
|
|
2006-05-27 |
Nume utilizator [anonymous]:
|