|
565.
|
|
|
Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Apesar de ser usada numa posição de cadeia de formato, %s não é uma cadeia de formato %s válida. Motivo: %s
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:94
|
|
566.
|
|
|
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Apesar de declarada como tal, %s não é uma cadeia de formato %s válida. Motivo: %s
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:95
|
|
567.
|
|
|
' %s ' format string with unnamed arguments cannot be properly localized: ![](/@@/translation-newline)
The translator cannot reorder the arguments. ![](/@@/translation-newline)
Please consider using a format string with named arguments, ![](/@@/translation-newline)
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
uma cadeia de formato %s com argumentos sem nome não pode ser propriamente ![](/@@/translation-newline)
localizada: o tradutor não ode reordenar os argumentos. ![](/@@/translation-newline)
Por favor, considere usar uma cadeia de formato com argumentos com nome, ![](/@@/translation-newline)
e um mapa, em vez de tuple para os argumentos.
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:229
|
|
568.
|
|
|
Empty msgid. It is reserved by GNU gettext: ![](/@@/translation-newline)
gettext("") returns the header entry with ![](/@@/translation-newline)
meta information, not the empty string.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
msgid vazia. É reservada pelo GNU gettext: ![](/@@/translation-newline)
gettext("") devolve a entrada de cabeçalho com ![](/@@/translation-newline)
meta-informação, não a cadeia vazia.
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-message.c:298
|
|
569.
|
|
|
ambiguous argument specification for keyword '%.*s '
|
|
|
|
especificação de argumento ambígua para palavra-chave "%.*s "
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:388
|
|
570.
|
|
|
warning: missing context for keyword '%.*s '
|
|
|
|
aviso: contexto em falta para palavra-chave "%.*s "
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:450
|
|
571.
|
|
|
warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s '
|
|
|
|
aviso: contexto em falta para argumento plural da palavra-chave "%.*s "
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:475
|
|
572.
|
|
|
context mismatch between singular and plural form
|
|
|
|
troca de contexto entre forma plural e singular
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/xg-arglist-parser.c:496
|
|
573.
|
|
|
The option --msgid-bugs-address was not specified. ![](/@@/translation-newline)
If you are using a `Makevars' file, please specify ![](/@@/translation-newline)
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please ![](/@@/translation-newline)
specify an --msgid-bugs-address command line option.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:3016
|
|
574.
|
|
|
language `%s ' unknown
|
|
|
|
linguagem `%s ' desconhecida
|
|
Translated by
Mykas0
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
|
|
|
Located in
src/xgettext.c:3226
|