Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
565574 of 575 results
565.
Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Apesar de ser usada numa posição de cadeia de formato, %s não é uma cadeia de formato %s válida. Motivo: %s
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-message.c:94
566.
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Apesar de declarada como tal, %s não é uma cadeia de formato %s válida. Motivo: %s
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-message.c:95
567.
'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
uma cadeia de formato %s com argumentos sem nome não pode ser propriamente
localizada: o tradutor não ode reordenar os argumentos.
Por favor, considere usar uma cadeia de formato com argumentos com nome,
e um mapa, em vez de tuple para os argumentos.
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-message.c:229
568.
Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
msgid vazia. É reservada pelo GNU gettext:
gettext("") devolve a entrada de cabeçalho com
meta-informação, não a cadeia vazia.
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-message.c:298
569.
ambiguous argument specification for keyword '%.*s'
especificação de argumento ambígua para palavra-chave "%.*s"
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-arglist-parser.c:388
570.
warning: missing context for keyword '%.*s'
aviso: contexto em falta para palavra-chave "%.*s"
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-arglist-parser.c:450
571.
warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'
aviso: contexto em falta para argumento plural da palavra-chave "%.*s"
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-arglist-parser.c:475
572.
context mismatch between singular and plural form
troca de contexto entre forma plural e singular
Translated by Pedro Albuquerque
Located in src/xg-arglist-parser.c:496
573.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a `Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/xgettext.c:3016
574.
language `%s' unknown
linguagem `%s' desconhecida
Translated by Mykas0
Reviewed by Nuno Oliveira
Located in src/xgettext.c:3226
565574 of 575 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex Kayser, Diogo Lavareda, Ivo Xavier, Mykas0, Nuno Oliveira, Pedro Albuquerque, Susana Pereira, Tiago Silva, Tiago Sássi, xx.