Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
2130 of 36 results
332.
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
ficheiros de entrada com mensagens em codificações diferentes, UTF%s e%s entre outras.
A converter a saída para UTF-8.
Para selecionar uma codificação de saída diferente, use a opção --to-code.
Translated and reviewed by Ivo Xavier
In upstream:
ficheiros de entrada com mensagens em codificações diferentes, UTF%s e%s entre outras.
A converter a saída para UTF-8.
Para seleccionar uma codificação de saída diferente, use a opção --to-code.
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/msgl-cat.c:483
349.
invalid plural expression
expressão de plural inválida
Translated by Tiago Silva
Reviewed by Nuno Oliveira
In upstream:
expressão plural inválida
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/msgl-check.c:446
354.
`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\n'
as entradas `msgid' e `msgid_plural' não começam ambas com '\n'
Translated and reviewed by Mykas0
In upstream:
os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\n'
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/msgl-check.c:602
356.
`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'
as entradas `msgid' e `msgstr' não começam ambas com '\n'
Translated and reviewed by Mykas0
In upstream:
os campos `msgid' e `msgstr' não começam ambos por '\n'
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/msgl-check.c:625
357.
`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\n'
as entradas `msgid' e `msgid_plural' não terminam ambas com '\n'
Translated by Mykas0
Reviewed by Nuno Oliveira
In upstream:
os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\n'
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/msgl-check.c:643
358.
`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'
as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' não terminam ambas com '\n'
Translated and reviewed by Mykas0
In upstream:
os campos `msgid' e `msgstr' não terminam ambos por '\n'
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/msgl-check.c:651
384.
The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:
none, off never make backups (even if --backup is given)
numbered, t make numbered backups
existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise
simple, never always make simple backups
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
O método de controlo de versão pode ser selecionado via opção --backup ou com
a variável de ambiente VERSION_CONTROL. Eis os valores:
none, off nunca faz seguranças (mesmo que --backup seja dada)
numbered, t faz seguranças numeradas
existing, nil numeradas se existirem seguranças numeradas, senão simples
simple, never faz sempre seguranças simples
Translated and reviewed by Ivo Xavier
In upstream:
O método de controlo de versão pode ser seleccionado via opção --backup ou com
a variável de ambiente VERSION_CONTROL. Eis os valores:
none, off nunca faz seguranças (mesmo que --backup seja dada)
numbered, t faz seguranças numeradas
existing, nil numeradas se existirem seguranças numeradas, senão simples
simple, never faz sempre seguranças simples
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/msgmerge.c:591
402.
Input file location in C# mode:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Localização do ficheiro de entrada em modo C#:
Translated and reviewed by Mykas0
In upstream:
Localização do ficheiro de entrada em modo C#
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/msgunfmt.c:464
420.
missing `msgstr[]' section
falta a secção `msgstr[]'
Translated by Mykas0
Reviewed by Nuno Oliveira
In upstream:
falta a secção `msgstr'
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/po-gram-gen.y:240
431.
invalid control sequence
sequência de controlo inválida
Translated and reviewed by Mykas0
In upstream:
sequência de controlo ilegal
Suggested by Nuno Oliveira
Located in src/po-lex.c:852
2130 of 36 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex Kayser, Diogo Lavareda, Ivo Xavier, Mykas0, Nuno Oliveira, Pedro Albuquerque, Susana Pereira, Tiago Silva, Tiago Sássi, xx.