Translations by Mykas0
Mykas0 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
269. |
Output file location in Java mode:
|
|
2006-08-28 |
Localização do ficheiro de saída em modo Java:
|
|
274. |
Output file location in C# mode:
|
|
2006-08-28 |
Localização do ficheiro de saída em modo C#:
|
|
277. |
Output file location in Tcl mode:
|
|
2006-08-28 |
Localização do ficheiro de saída em modo Tcl:
|
|
280. |
Input file interpretation:
|
|
2006-08-28 |
Interpretação do ficheiro de entrada:
|
|
292. |
warning: PO file header missing or invalid
|
|
2006-08-28 |
cuidado: cabeçalho do ficheiro PO em falta ou inválido
|
|
294. |
warning: PO file header fuzzy
|
|
2006-08-28 |
aviso: cabeçalho do ficheiro PO aproximado
|
|
295. |
warning: older versions of msgfmt will give an error on this
|
|
2006-08-28 |
aviso: versões antigas do msgfmt vão dar um erro nisto
|
|
301. |
%s: warning: source file contains fuzzy translation
|
|
2006-08-28 |
%s: aviso: o ficheiro fonte contém traduções aproximadas
|
|
311. |
Created %s.
|
|
2006-08-28 |
Criou %s.
|
|
312. |
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
|
|
2006-08-28 |
Cria um novo ficheiro PO, inicializando a meta informação com valore do
ambiente do utilizador.
|
|
320. |
error reading current directory
|
|
2006-08-28 |
erro ao ler a directoria corrente
|
|
321. |
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
|
|
2006-08-28 |
Não encontrou nenhum ficheiro .pot na directoria corrente.
Por favor especifique o ficheiro .pot de entrada através da opção --input.
|
|
324. |
English translations for %s package
|
|
2006-08-28 |
Traduções portuguesas para o pacote %s
|
|
339. |
plural expression can produce negative values
|
|
2006-08-28 |
expressão plural pode produzir valores negativos
|
|
341. |
plural expression can produce division by zero
|
|
2006-08-28 |
expressão plural pode produzir divisão por zero
|
|
343. |
plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero
|
|
2006-08-28 |
expressão plural pode produzir excepções aritméticas, possivelmente divisão por zero
|
|
354. |
`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\n'
|
|
2006-08-28 |
as entradas `msgid' e `msgid_plural' não começam ambas com '\n'
|
|
355. |
`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n'
|
|
2006-08-28 |
as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' não começam ambas com '\n'
|
|
356. |
`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'
|
|
2006-08-28 |
as entradas `msgid' e `msgstr' não começam ambas com '\n'
|
|
357. |
`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\n'
|
|
2006-08-28 |
as entradas `msgid' e `msgid_plural' não terminam ambas com '\n'
|
|
358. |
`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'
|
|
2006-08-28 |
as entradas `msgid' e `msgstr[%u]' não terminam ambas com '\n'
|
|
373. |
%s is only valid with %s
|
|
2006-08-28 |
%s é apenas válido com %s
|
|
374. |
backup type
|
|
2006-08-28 |
tipo de backup
|
|
381. |
The result is written back to def.po.
|
|
2006-08-28 |
O resultado é escrito de volta para def.po.
|
|
388. |
this message should define plural forms
|
|
2006-08-28 |
esta mensagem deve definir formas plurais
|
|
389. |
this message should not define plural forms
|
|
2006-08-28 |
esta mensagem não deve definir formas plurais
|
|
392. |
%s and explicit file names are mutually exclusive
|
|
2006-08-28 |
%s e nomes de ficheiros explícitos são mutualmente exclusivos
|
|
393. |
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
|
|
2006-08-28 |
Utilização: %s [OPÇÃO][FICHEIRO]...
|
|
400. |
Input file location in Java mode:
|
|
2006-08-28 |
Localização do ficheiro de entrada em modo Java:
|
|
402. |
Input file location in C# mode:
|
|
2006-08-28 |
Localização do ficheiro de entrada em modo C#:
|
|
411. |
<stdin>
|
|
2006-08-28 |
<stdin>
|
|
416. |
Continuing anyway.
|
|
2006-08-28 |
Continuando na mesma.
|
|
419. |
inconsistent use of #~
|
|
2006-08-28 |
Uso inconsistente de #~
|
|
420. |
missing `msgstr[]' section
|
|
2006-08-28 |
falta a secção `msgstr[]'
|
|
424. |
plural form has wrong index
|
|
2006-08-28 |
forma plural tem index errado
|
|
429. |
iconv failure
|
|
2006-08-28 |
falha iconv
|
|
431. |
invalid control sequence
|
|
2006-08-28 |
sequência de controlo inválida
|
|
438. |
file "%s" is truncated
|
|
2006-08-28 |
o ficheiro "%s" está truncado
|
|
454. |
expected two arguments
|
|
2006-08-28 |
esperava dois argumentos
|
|
457. |
error writing stdout
|
|
2006-08-28 |
Erro a escrever em stdout
|
|
468. |
failed to create directory "%s"
|
|
2006-08-28 |
falhou ao criar directoria "%s"
|
|
481. |
error while writing to %s subprocess
|
|
2006-08-28 |
erro ao escrever para o subprocesso %s
|
|
495. |
%s:%d: iconv failure
|
|
2006-08-28 |
%s:%d: falha de iconv
|
|
497. |
%s:%d: warning: invalid Unicode character
|
|
2006-08-28 |
%s:%d: aviso: caracter Unicode inválido
|
|
518. |
%s:%d: invalid string definition
|
|
2006-08-28 |
%s:%d: definição de string inválida
|
|
519. |
%s:%d: missing number after #
|
|
2006-08-28 |
%s:%d: falta número após #
|
|
523. |
xgettext cannot work without keywords to look for
|
|
2006-08-28 |
xgettext não pode funcionar sem palavras-chave para procurar
|
|
524. |
warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C
|
|
2006-08-28 |
aviso: o tipo do ficheiro `%s' com a extensão `%s' é desconhecido; será tentado C
|
|
529. |
Choice of input file language:
|
|
2006-08-28 |
Escolha da linguagem do ficheiro de entrada:
|
|
532. |
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
|
|
2006-08-28 |
Por predefinição a linguagem é adivinhada dependendo da extensão do nome do ficheiro de entrada.
|