Translations by Pedro Albuquerque

Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

451485 of 485 results
535.
-j, --join-existing join messages with existing file
2020-12-20
-j, --join-existing une mensagens com o ficheiro existente
536.
-x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted
2020-12-20
-x, --exclude-file=FICH.po entradas de FICH.po não são extraídas.
537.
-cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and preceding keyword lines in output file -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines in output file
2020-12-20
-cTAG, --add-comments=ROT põe blocos de comentário começados por ROT e precedendo linhas de palavras-chave no ficheiro de saída -c, --add-comments põe blocos de comentário precedendo linhas de palavras-chave no ficheiro de saída
538.
Language specific options:
2020-12-20
Opções específicas da linguagem:
539.
-a, --extract-all extract all strings
2020-12-20
-a, --extract-all extrai todas as cadeias
541.
-kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword -k, --keyword do not to use default keywords
2020-12-20
-kWORD, --keyword=PALAVRA procura por PALAVRA como palavra-chave adicional -k, --keyword não usa as palavras-chave predefinidas
542.
--flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument number ARG of keyword WORD
2020-12-20
--flag=PALV:ARG:BAND bandeira adicional para cadeias dentro do argumento número ARG da palavra PALV
544.
-T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input
2020-12-20
-T, --trigraphs compreende tri-grafos ANSI C para entrada
545.
(only languages C, C++, ObjectiveC)
2020-12-20
(só linguagens C, C++, ObjectiveC)
546.
--qt recognize Qt format strings
2020-12-20
--qt reconhece cadeias de formato Qt
547.
(only language C++)
2020-12-20
(só linguagem C++)
548.
--kde recognize KDE 4 format strings
2020-12-20
--kde reconhece cadeias de formato KDE 4
549.
--boost recognize Boost format strings
2020-12-20
--boost reconhece cadeias de formato Boost
550.
--debug more detailed formatstring recognition result
2020-12-20
--debug resultado de reconhecimento de cadeias de fomato mais detalhado
551.
--properties-output write out a Java .properties file
2020-12-20
--properties-output escreve um ficheiro Java .properties
552.
--copyright-holder=STRING set copyright holder in output
2020-12-20
--copyright-holder=CADEIA define direitos de autor na saída
553.
--foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user
2020-12-20
--foreign-user omite direitos de autor da FSF na saída para utilizadores estrangeiros
554.
--package-name=PACKAGE set package name in output
2020-12-20
--package-name=PACOTE define o nome do pacote na saída
555.
--package-version=VERSION set package version in output
2020-12-20
--package-version=VERSÃO define a versão do pacote na saída
556.
--msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs
2020-12-20
--msgid-bugs-address=EMAIL@EXEMPLO define endereço de email para reportar erros de msgid
557.
-m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or "" as prefix for msgstr values
2020-12-20
-m[CADEIA], --msgstr-prefix[=CADEIA] usa CADEIA ou "" como prefixo para valores msgstr
558.
-M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or "" as suffix for msgstr values
2020-12-20
-M[CADEIA], --msgstr-suffix[=CADEIA] usa CADEIA ou "" como sufixo para valores msgstr
559.
A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s
2020-12-20
Um argumento --flag não tem a sintaxe <palavra-chave>:<argnum>:[pass-]<bandeira>: %s
560.
standard input
2020-12-20
entrada padrão
561.
Non-ASCII character at %s%s.
2020-12-20
Carácter não-ASCII em %s%s.
562.
Non-ASCII comment at or before %s%s.
2020-12-20
Comentário não-ASCII em ou antes de %s%s.
563.
Non-ASCII string at %s%s.
2020-12-20
Cadeia não-ASCII em %s%s.
565.
Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
2020-12-20
Apesar de ser usada numa posição de cadeia de formato, %s não é uma cadeia de formato %s válida. Motivo: %s
566.
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
2020-12-20
Apesar de declarada como tal, %s não é uma cadeia de formato %s válida. Motivo: %s
567.
'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized: The translator cannot reorder the arguments. Please consider using a format string with named arguments, and a mapping instead of a tuple for the arguments.
2020-12-20
uma cadeia de formato %s com argumentos sem nome não pode ser propriamente localizada: o tradutor não ode reordenar os argumentos. Por favor, considere usar uma cadeia de formato com argumentos com nome, e um mapa, em vez de tuple para os argumentos.
568.
Empty msgid. It is reserved by GNU gettext: gettext("") returns the header entry with meta information, not the empty string.
2020-12-20
msgid vazia. É reservada pelo GNU gettext: gettext("") devolve a entrada de cabeçalho com meta-informação, não a cadeia vazia.
569.
ambiguous argument specification for keyword '%.*s'
2020-12-20
especificação de argumento ambígua para palavra-chave "%.*s"
570.
warning: missing context for keyword '%.*s'
2020-12-20
aviso: contexto em falta para palavra-chave "%.*s"
571.
warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'
2020-12-20
aviso: contexto em falta para argumento plural da palavra-chave "%.*s"
572.
context mismatch between singular and plural form
2020-12-20
troca de contexto entre forma plural e singular