Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
472. |
compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC
|
|
2020-12-20 |
falha ao compilar a classe Java, por favor tente --verbose ou defina $JAVAC
|
|
473. |
compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC
|
|
2020-12-20 |
falha ao compilar a classe Java, por favor tente definir $JAVAC
|
|
474. |
error while opening "%s" for writing
|
|
2020-12-20 |
erro ao abrir "%s" para escrita
|
|
476. |
The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
|
|
2020-12-20 |
a msgctxt seguinte contém caracteres não-ASCII.
Vai causar problemas a tradutores que usem uma codificação
diferente da sua. Considere usar uma msgctxt ASCII pura ao invés.
%s
|
|
477. |
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
|
|
2020-12-20 |
a msgid seguinte contém caracteres não-ASCII.
Vai causar problemas a tradutores que usem uma codificação
diferente da sua. Considere usar uma msgid ASCII pura ao invés.
%s
|
|
478. |
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
|
|
2020-12-20 |
o catálogo de mensagens tem traduções com formas plurais mas o
formato de catálogos de mensagens QT não suporta a gestão de plurais
|
|
479. |
message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
|
|
2020-12-20 |
o catálogo de mensagens tem cadeias msgctxt com caracteres fora de ISO-8859-1,
mas o formato de catálogos de mensagens QT só suporta Unicode nas cadeias
traduzidas, não nas cadeias de contexto
|
|
480. |
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
|
|
2020-12-20 |
o catálogo de mensagens tem cadeias msgid com caracteres fora de ISO-8859-1,
mas o formato de catálogos de mensagens QT só suporta Unicode nas cadeias
traduzidas, não nas cadeias por traduzir
|
|
481. |
error while writing to %s subprocess
|
|
2020-12-20 |
erro ao escrever no sub-processo %s
|
|
482. |
message catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
|
|
2020-12-20 |
o catálogo de mensagens tem traduções dependentes do contexto
mas o formato C# .resources não suporta contextos
|
|
483. |
message catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
|
|
2020-12-20 |
o catálogo de mensagens tem traduções com formas plurais
mas o formato C# .resources não suporta contextos
|
|
484. |
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
|
|
2020-12-20 |
o catálogo de mensagens tem traduções dependentes do contexto
mas o formato de catálogo Tcl não suporta contextos
|
|
485. |
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
|
|
2020-12-20 |
o catálogo de mensagens tem traduções com formas plurais
mas o formato de catálogo Tcl não suporta a gestão de plurais
|
|
486. |
%s:%d: warning: unterminated string
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: cadeia não terminada
|
|
487. |
%s:%d: warning: unterminated regular expression
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: expressão regular não terminada
|
|
488. |
%s:%d: warning: unterminated character constant
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: constante de carácter não terminada
|
|
489. |
%s:%d: warning: unterminated string literal
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: literal de cadeia não terminal
|
|
490. |
Please specify the source encoding through --from-code.
|
|
2020-12-20 |
Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code.
|
|
491. |
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: sequência multi-byte inválida.
Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.
|
|
492. |
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: sequência longa multi-byte inválida.
Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.
|
|
493. |
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: sequência multi-byte incompleta no fim do ficheiro.
Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.
|
|
494. |
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: sequência multi-byte incompleta no fim da linha.
Por favor, especifique a codificação correcta da fonte com --from-code.
|
|
495. |
%s:%d: iconv failure
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: iconv falhou
|
|
496. |
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: sequência multi-byte inválida.
Por favor, especifique a codificação da fonte com --from-code.
|
|
497. |
%s:%d: warning: invalid Unicode character
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: carácter Unicode inválido
|
|
498. |
%s:%d: warning: unterminated string constant
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: constante de cadeia não terminada
|
|
499. |
%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: obtido ")", esperado "}"
|
|
500. |
%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: aviso: obtido "}", esperado ")"
|
|
504. |
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: impossível encontrar terminador da cadeia "%s" antes de EOF
|
|
505. |
%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: chaveta direita em falta em \x{HEXNUMBER}
|
|
506. |
%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: interpolação inválida ("\l") de carácter de 8bit "%c"
|
|
507. |
%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: interpolação inválida ("\u") de carácter de 8bit "%c"
|
|
508. |
%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: interpolação de variável inválida em "%c"
|
|
509. |
%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: interpolação inválida ("\L") de carácter de 8bit "%c"
|
|
510. |
%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: interpolação inválida ("\U") de carácter de 8bit "%c"
|
|
517. |
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.
|
|
2020-12-20 |
Codificação "%s" desconhecida. A continuar com ASCII.
|
|
518. |
%s:%d: invalid string definition
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: definição de cadeia inválida
|
|
519. |
%s:%d: missing number after #
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: número em falta após #
|
|
520. |
%s:%d: invalid string expression
|
|
2020-12-20 |
%s:%d: expressão de cadeia inválida
|
|
521. |
%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead
|
|
2020-12-20 |
%s:%lu: aviso: a sintaxe $"..." está obsoleta por razões de segurança; use antes eval_gettext
|
|
522. |
--join-existing cannot be used when output is written to stdout
|
|
2020-12-20 |
impossível usar --join-existing quando a saída vai para a saída padrão
|
|
523. |
xgettext cannot work without keywords to look for
|
|
2020-12-20 |
xgettext não funciona sem palavras para procurar
|
|
525. |
Extract translatable strings from given input files.
|
|
2020-12-20 |
Extrair cadeias traduzíveis de ficheiros de entrada indicados.
|
|
526. |
-d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)
|
|
2020-12-20 |
-d, --default-domain=NOME usa NOME.po para saída (em vez de messages.po)
|
|
527. |
-o, --output=FILE write output to specified file
|
|
2020-12-20 |
-o, --output=FICHEIRO escreve a saída em FICHEIRO
|
|
528. |
-p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR
|
|
2020-12-20 |
-p, --output-dir=PASTA os ficheiros de saída são postos em PASTA
|
|
531. |
-C, --c++ shorthand for --language=C++
|
|
2020-12-20 |
-C, --c++ atalho para --language=C++
|
|
532. |
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
|
|
2020-12-20 |
Por predefinição, a linguagem é adivinhada através do nome da extensão.
|
|
533. |
--from-code=NAME encoding of input files
(except for Python, Tcl, Glade)
|
|
2020-12-20 |
--from-code=NOME codificação dos ficheiros de entrada
(excepto para Python, Tcl, Glade)
|
|
534. |
By default the input files are assumed to be in ASCII.
|
|
2020-12-20 |
Por predefinição, assume-se que os ficheiros de entrada estão em ASCII.
|