Translations by Zenat Rahnuma
Zenat Rahnuma has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)
|
|
2011-09-29 |
X জ্যামিতি উইন্ডো আকার (WIDTHxHEIGHT+X+Y) নির্ধারণ করুন
|
|
24. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2011-09-29 |
দীর্ঘ লাইন কিভাবে সম্পাদনার আয়তন রেপ করবে তা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন। কোনো রেপিং না করার জন্য "কোনটি না", শব্দ সীমানা রেপিংয়ের জন্য "শব্দ", এবং অক্ষর সীমানা রেপিংয়ের জন্য "char" ব্যবহার করুন। উল্লেখ্য মান ছোট ও বড় হাতের অক্ষর সংবেদনশীল, তাই নিশ্চিত হোন এখানে যেভাবে উল্লেখিত আছে সেভাবে প্রতীয়মান হয়েছে।
|
|
35. |
Highlight Matching Brackets
|
|
2011-09-29 |
সমতুল্য বন্ধনী হাইলাইট
|
|
36. |
Whether gedit should highlight matching brackets.
|
|
2011-09-29 |
সমতুল্য বন্ধনী gedit এর দ্বারা হাইলাইট করা হবে কিনা।
|
|
42. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "disabled" to always move at the start/end of the line, "after" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "before" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "always" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2011-09-29 |
যখন HOME এবং END কী চাপা হবে তখন কিভাবে কার্সার সরানো হবে তা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন। সবসময় লাইনের আরম্ভ/সমাপ্তিতে সরাতে "নিস্ক্রিয়", লাইনের আরম্ভ/সমাপ্তিতে সরাতে প্রথমবার "পরে" কী চাপা হবে এবং টেক্সটের আরম্ভ/সমাপ্তির অমুদ্রণ অঞ্চল উপেক্ষা করতে দ্বিতীয় বার কী চাপা হবে, লাইনের আরম্ভ/সমাপ্তিতে সরানোর আগে টেক্সটের আরম্ভ/সমাপ্তিতে সরাতে "আগে" এবং লাইনের আরম্ভ/সমাপ্তি টেক্সটের পরিবর্তে আরম্ভ/সমাপ্তিতে সবসময় সরাতে "সবসময়" ব্যবহার করুন।
|
|
53. |
Notebook Show Tabs Mode
|
|
2011-09-29 |
নোটবই ট্যাব মোড প্রদর্শন করে
|
|
54. |
Specifies when to show the notebook tabs. Use "never" to never show the tabs, "always" to always show the tabs, and "auto" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2011-09-29 |
সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন যখন নোটবই ট্যাব প্রদর্শন করতে হবে। যখন শুধুমাত্র একটির বেশি ট্যাব থাকবে তখন ট্যাব কখনো প্রদর্শন না করতে "কখনো নয়", ট্যাব সবসময় প্রদর্শন করতে "সবসময়" এবং ট্যাব প্রদর্শন করতে "স্বয়ংক্রিয় প্রতিক্রিয়া" ব্যবহার করুন। উল্লেখ্য মান ছোট ও বড় হাতের অক্ষর সংবেদনশীল, তাই নিশ্চিত হোন এখানে যেভাবে উল্লেখিত আছে সেভাবে প্রকাশিত হয়েছে।
|
|
58. |
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
|
|
2011-09-29 |
সম্পাদনা উইন্ডোর বামের পার্শ্ব প্যানেল দৃশ্যমান হবে কিনা।
|
|
66. |
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2011-09-29 |
দীর্ঘ লাইন কিভাবে মুদ্রণের জন্য রেপ করবে তা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন। কোনো রেপিং না করার জন্য "কোনটি না", শব্দ সীমানা রেপিংয়ের জন্য "শব্দ", এবং ব্যক্তিগত অক্ষর সীমানা রেপিংয়ের জন্য "char" ব্যবহার করুন। উল্লেখ্য মান ছোট ও বড় হাতের অক্ষর সংবেদনশীল, তাই নিশ্চিত হোন এখানে যেভাবে উল্লেখিত আছে সেভাবে প্রতীয়মান হয়েছে।
|
|
110. |
GEOMETRY
|
|
2011-09-29 |
জ্যামিতি
|
|
111. |
Open files and block process until files are closed
|
|
2011-09-29 |
ফাইল বন্ধ হওয়া না পর্যন্ত ফাইল খুলুন এবং প্রক্রিয়া রোধ করুন
|
|
112. |
Run gedit in the background
|
|
2011-09-29 |
পটভূমিতে gedit চালান
|
|
113. |
Run gedit in standalone mode
|
|
2011-09-29 |
স্বতন্ত্র মোডে gedit চালান
|
|
114. |
[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]
|
|
2011-09-29 |
[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]
|
|
123. |
Save the file using compression?
|
|
2011-09-29 |
কম্প্রেশন ব্যবহার করে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে কি?
|
|
124. |
The file "%s" was previously saved as plain text and will now be saved using compression.
|
|
2011-09-29 |
ফাইল "%s" আগে সরল টেক্সট হিসেবে সংরক্ষিত ছিল এবং এখন কম্প্রেশন ব্যবহার করে সংরক্ষিত হবে।
|
|
125. |
_Save Using Compression
|
|
2011-09-29 |
কম্প্রেশন ব্যবহার করে সংরক্ষণ করুন (_S)
|
|
126. |
Save the file as plain text?
|
|
2011-09-29 |
ফাইল সরল টেক্সট হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে কি?
|
|
127. |
The file "%s" was previously saved using compression and will now be saved as plain text.
|
|
2011-09-29 |
ফাইল "%s" পূর্বে সরল টেক্সট হিসেবে সংরক্ষিত ছিল এবং এখন কম্প্রেশন ব্যবহার করে সংরক্ষিত হবে।
|
|
128. |
_Save As Plain Text
|
|
2011-09-29 |
সরল টেক্সট হিসেবে সংরক্ষণ করুন (_S)
|
|
130. |
Save As
|
|
2011-09-29 |
নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন
|
|
215. |
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
|
|
2011-09-29 |
আপনি যে ফাইলটি খুলেছেন এতে কিছু অকার্যকর অক্ষর রয়েছে। আপনি যদি এই ফাইলটির সম্পাদনা চালিয়ে যান তাহলে এই নথি বিকৃত হতে পারে।
|
|
246. |
Some invalid chars have been detected while saving %s
|
|
2011-09-29 |
যখন %s সংরক্ষণ করা হচ্ছে তখন কিছু অকার্যকর chars সনাক্ত করা হয়েছে
|
|
247. |
If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?
|
|
2011-09-29 |
যদি আপনি এই ফাইল সংরক্ষণ চালিয়ে যান তাহলে নথিটি বিকৃত হতে পারে। তবুও সংরক্ষণ করা হবে কি?
|
|
264. |
Display right _margin at column:
|
|
2011-09-29 |
কলামে ডান পার্শ্ব মারজিন প্রদর্শন: (_M)
|
|
268. |
Highlighting
|
|
2011-09-29 |
হাইলাইট করা
|
|
270. |
Highlight matching _brackets
|
|
2011-09-29 |
সমতুল্য বন্ধনী হাইলাইট (_B)
|
|
398. |
_New Tab Group
|
|
2011-09-29 |
নতুন ট্যাব গ্রুপ (_N)
|
|
399. |
Create a new tab group
|
|
2011-09-29 |
নতুন ট্যাব গ্রুপ তৈরি করুন
|
|
400. |
P_revious Tab Group
|
|
2011-09-29 |
পূর্ববর্তী ট্যাব গ্রুপ (_P)
|
|
401. |
Switch to the previous tab group
|
|
2011-09-29 |
পূর্ববর্তী ট্যাব গ্রুপে পরিবর্তন করুন
|
|
402. |
Nex_t Tab Group
|
|
2011-09-29 |
পরবর্তী ট্যাব গ্রুপ (_N)
|
|
403. |
Switch to the next tab group
|
|
2011-09-29 |
পরবর্তী ট্যাব গ্রুপে পরিবর্তন করুন
|
|
406. |
N_ext Document
|
|
2011-09-29 |
পরবর্তী নথি (_e)
|
|
416. |
Side _Panel
|
|
2011-09-29 |
পার্শ্ব প্যানেল (_P)
|
|
417. |
Show or hide the side panel in the current window
|
|
2011-09-29 |
বর্তমান উইন্ডোতে পার্শ্ব প্যানেল প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন
|
|
418. |
_Bottom Panel
|
|
2011-09-29 |
নিম্ন প্যানেল (_B)
|
|
419. |
Show or hide the bottom panel in the current window
|
|
2011-09-29 |
বর্তমান উইন্ডোতে নিম্ন প্যানেল প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন
|
|
441. |
Bracket match is out of range
|
|
2011-09-29 |
বন্ধনীর সমতুল্য পরিসরের বাইরে
|
|
442. |
Bracket match not found
|
|
2011-09-29 |
বন্ধনীর সমতুল্য পাওয়া যায়নি
|
|
443. |
Bracket match found on line: %d
|
|
2011-09-29 |
বন্ধনীর সমতুল্য লাইনে পাওয়া গিয়েছে: %d
|
|
462. |
Version to Ignore
|
|
2011-09-29 |
সংস্করণ উপেক্ষা করতে
|
|
463. |
Version to ignore until a newer version is released.
|
|
2011-09-29 |
নতুন সংস্করণ মুক্তি না পাওয়া পর্যন্ত সংস্করণ উপেক্ষা করা হবে।
|
|
488. |
Whether to use the system font
|
|
2011-09-29 |
সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করতে হবে কিনা
|
|
489. |
If true, the external tools will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
|
|
2011-09-29 |
যদি সত্যি হয়, monospace হলে বহিরাগত টুল ডেস্কটপ-গ্লোবাল আদর্শ ফন্টে ব্যবহার করা হবে (এবং অধিকাংশ অনুরূপ ফন্ট অন্যভাবে আসতে পারে)।
|
|
490. |
A Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
|
|
2011-09-29 |
ফন্টের নাম Pango। উদাহরণস্বরূপ "Sans 12" অথবা "Monospace Bold 14"।
|
|
520. |
Manage External Tools
|
|
2011-09-29 |
বহিরাগত টুল পরিচালনা
|
|
522. |
Add a new tool
|
|
2011-09-29 |
নতুন টুল সংযুক্ত করুন
|
|
523. |
Add Tool
|
|
2011-09-29 |
টুল সংযুক্ত করুন
|
|
524. |
Remove selected tool
|
|
2011-09-29 |
নির্বাচিত টুল অপসারণ
|