Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 16 of 16 results | First • Previous • Next • Last |
93. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2008-10-16 |
Si nun lu guarda, los cambios fechos na cabera %d hora perderánse pa siempre.
Si nun lu guarda, los cambios fechos nes caberes hores perderánse pa siempre.
|
|
97. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2008-10-16 |
Los cambeos fechos a %d documentu perderánse pa siempre.
Los cambeos fechos a los %d documentos perderánse pa siempre.
|
|
98. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2008-10-16 |
Hai %d documentu con cambeos ensin guardar. ¿Deseya guardar los cambeos anantes de zarrar?
Hai %d documentos con cambeos ensin guardar. ¿Deseya guardar los cambeos anantes de zarrar?
|
|
118. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2008-10-16 |
Cargando %d ficheru…
Cargando %d ficheros…
|
|
133. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-10-16 |
Los cambeos fechos al documentu nel caberu %ld segundu perderánse pa siempre.
Los cambeos fechos al documentu nos caberos %ld segundos perderánse pa siempre.
|
|
135. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2008-10-16 |
Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu y %ld segundu perderánse pa siempre.
Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu y %ld segundos perderánse pa siempre.
|
|
136. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2008-10-16 |
Los cambeos fechos al documentu nel caberu minutu %ld perderánse pa siempre.
Los cambeos fechos al documentu nos caberos minutos %ld perderánse pa siempre.
|
|
138. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2008-10-16 |
Los cambeos fechos al documentu na cabera hora y %d minutu perderánse pa siempre.
Los cambeos fechos al documentu na cabera hora y %d minutos perderánse pa siempre.
|
|
139. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2008-10-16 |
Los cambeos fechos al documentu na cabera hora %d perderánse pa siempre.
Los cambeos fechos al documentu nes caberes hores %d perderánse pa siempre.
|
|
143. |
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
|
|
2008-10-16 |
Atopada y reemplazada %d ocurrencia
Atopades y reemplazades %d ocurrencies
|
|
189. |
Windows
|
|
2010-03-16 |
Ventanes
|
|
335. |
There is a tab with errors
There are %d tabs with errors
|
|
2008-10-16 |
Hai %d llingüeta con errores
Hai %d llingüetes con errores
|
|
727. |
Insert Date and Time
|
|
2008-10-16 |
Introduz fecha y hora
|
|
733. |
In_sert Date and Time...
|
|
2008-10-16 |
Int_roduz fecha y hora...
|
|
734. |
Insert current date and time at the cursor position
|
|
2008-10-16 |
Introduz la fecha y hora autual na posición del cursor
|
|
746. |
Inserts current date and time at the cursor position.
|
|
2008-10-16 |
Introduz la fecha y hora autual na posición del cursor.
|